1
00:00:00,070 --> 00:00:03,630
Herkese merhaba, bugün sizlerle 
bir dinleme egzersizi yapıcaz 

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,390
bayadır. 
Bunlardan yapmıyordum. 

3
00:00:05,390 --> 00:00:08,070
O yüzden araya bir tane böyle 
serpiştireyim dedim. 

4
00:00:08,470 --> 00:00:11,870
Kesinlikle bilmeniz gereken 
ifadeler serisini tam arasında 

5
00:00:11,870 --> 00:00:14,350
böyle bir dinlemek egzersizi 
koyacağım. 

6
00:00:14,550 --> 00:00:17,110
Daha önce bu bölümlerden 
dinlemediyseniz çok basit. 

7
00:00:17,110 --> 00:00:20,590
Aslında ben size bir paragraf 
okuyorum ingilizce yardımlandı 

8
00:00:20,590 --> 00:00:23,990
cümleleri tek tek türkçe'ye 
çeviriyoruz ve ben size. 

9
00:00:24,190 --> 00:00:26,430
Açıklıyorum. 
Bu paragraf aynı zamanda 

10
00:00:26,430 --> 00:00:28,590
podcast'in açıklama bölümüne de 
yazacağım. 

11
00:00:28,750 --> 00:00:30,830
Oradan isterseniz takip 
edebilirsiniz. 

12
00:00:31,150 --> 00:00:35,550
Çok zor bir paragraf değil. 
Ben b 2 seviyesi dedim ama yani 

13
00:00:35,550 --> 00:00:38,350
b bir b 2 arasındaysanız da çok 
rahat okuyabilirsiniz, 

14
00:00:38,470 --> 00:00:41,510
anlayabilirsiniz. 
Bu paragrafı hazırsanız hemen 

15
00:00:41,510 --> 00:00:49,070
başlayalım. 
Lensweique imeden sugar mailli 

16
00:00:49,070 --> 00:00:55,030
bir kez mi fixical envan 
clardayken beee challengeeing 

17
00:00:55,030 --> 00:00:59,910
turvise schugruise snax iham 
norlisler amringwell sopfore. 

18
00:01:00,550 --> 00:01:06,030
Maynuglevels andorsabel radyday 
innudiation elve starde 

19
00:01:06,030 --> 00:01:11,590
moyricenshian ingilerions 
indefourwitchholup mewee, 

20
00:01:11,590 --> 00:01:17,350
chiese, of throne. 
Ville iacation iplend in dalgent

21
00:01:17,830 --> 00:01:25,470
red ilerle more ingends role, 
Abdullah long town, ifax, var i 

22
00:01:25,470 --> 00:01:29,070
kınsı yo. 
Evet, bu kadar şimdi sırayla 

23
00:01:29,070 --> 00:01:33,790
çevirelim. 
Lensweique iddisison tuc berkcan

24
00:01:33,790 --> 00:01:36,470
sugar. 
Şimdi burada çok güzel bir ifade

25
00:01:36,470 --> 00:01:38,870
var aslında. 
Zaten bu ifadeyi öğretmekten 

26
00:01:39,230 --> 00:01:41,590
yola çıktım. 
Biraz bu paragraf buradan çıktı.

27
00:01:41,590 --> 00:01:47,270
Yani ben sugar şekeri azaltmak 
bir şeyi azaltmak, bir şeyi 

28
00:01:47,270 --> 00:01:52,310
kesmek istiyorsanız cap berk an 
olarak bunu kullanabilirsiniz. 

29
00:01:52,950 --> 00:01:56,110
Geçen hafta bir karar verdim, 
bir karar aldım. 

30
00:01:56,590 --> 00:01:59,590
Şekeri azaltmaya yönelik berkun 
sugar. 

31
00:02:00,230 --> 00:02:06,110
Mailli bir kez yani genel olarak
bundan dolayı mailli bir kez 

32
00:02:06,470 --> 00:02:13,750
aywona reenrev bowledmen, clarry
yani zihinsel olarak daha bir 

33
00:02:13,750 --> 00:02:17,870
net olmak için ve tabi ki 
fiziksel sağlığımı iyileştirmek 

34
00:02:17,870 --> 00:02:22,310
için böyle bir karar aldım. 
Şimdi burada board ifadesini 

35
00:02:22,310 --> 00:02:25,790
kullanırken. 
Aywony empir bowalkman feizical 

36
00:02:25,790 --> 00:02:31,030
healt en mantı Curry yani her 
ikisini de hem onu hem onu demek

37
00:02:31,030 --> 00:02:32,870
istiyorum. 
Yani burada bol kullanmamın 

38
00:02:32,950 --> 00:02:37,920
amacı bu. 
Oldu etken bir chawnging tower 

39
00:02:37,960 --> 00:02:43,110
schrates naks. 
Oldu ev rağmen itken bir 

40
00:02:43,190 --> 00:02:48,630
challenge zor olabilir. 
Tırvrisist dayanmak bir karşı 

41
00:02:48,630 --> 00:02:54,470
koymakshgri snax yani şekerli 
atıştırmalıklara karşı koymak. 

42
00:02:55,070 --> 00:03:01,070
Zorlayıcı ol olsa da. 
I hem nuristad eminwell sofwar 

43
00:03:01,590 --> 00:03:06,710
fark ettim ki şu ana kadar iyi 
gidiyorum sofar şu ana kadar 

44
00:03:06,710 --> 00:03:10,310
demek bu güzel bir ifadedir. 
Sofar soulgar diye de bir 

45
00:03:10,350 --> 00:03:13,070
ekspresyon var. 
Yani şu ana kadar her şeyiyiz. 

46
00:03:13,070 --> 00:03:16,670
Sofar soul bunu da 
kullanabilirsiniz burada ben ne 

47
00:03:16,670 --> 00:03:20,310
dedim? 
Iham nuri de ramdinwell sofar şu

48
00:03:20,310 --> 00:03:22,710
ana kadar iyi gidiyorum, bunu 
fark ettim. 

49
00:03:23,640 --> 00:03:31,110
Ananengıl levels andore stable. 
Enerji seviyelerim yani enerji 

50
00:03:31,110 --> 00:03:34,670
seviyem diyeyim. 
Daha siteye yani daha durağan. 

51
00:03:35,430 --> 00:03:39,510
Rahatlıday gün boyunca. 
Mesela burada new kullanımı 

52
00:03:39,510 --> 00:03:44,430
artık nüans'lık atıyor. 
Enerji level new mor sitey bu. 

53
00:03:46,230 --> 00:03:52,190
New mors deble yani şimdi daha 
stepl şu an artık daha stepl ı. 

54
00:03:52,790 --> 00:03:58,590
Hem starlet paing mori tenison 
tadı engrediens indefour iwe 

55
00:03:58,590 --> 00:04:03,870
staret yani başladım ping mori 
tenison morrate'in tıs emding 

56
00:04:03,870 --> 00:04:07,990
yani bir şeye dikkat etmek neye 
dikkat etmeye başladım. 

57
00:04:08,190 --> 00:04:12,670
That ingredions indefourd yani 
yediğim yemeklerdeki içeriklere.

58
00:04:13,320 --> 00:04:16,480
Yediğim tükettiğim 
yiyeceklerdeki daha dikkat 

59
00:04:16,480 --> 00:04:19,079
etmeye başladım. 
Bakın PYT enshian bir şey dikkat

60
00:04:19,079 --> 00:04:24,150
etmek. 
Bu hiç hesap mıe cheusese 

61
00:04:24,190 --> 00:04:27,710
overwal? 
Ki bu da bana daha sağlıklı 

62
00:04:27,710 --> 00:04:33,550
seçimler yapmam da genel olarak 
ovol genel olarak yardımcı oldu.

63
00:04:33,950 --> 00:04:40,550
Mu plant indalgonetrate reed 
şimdi burada threed önce geriden

64
00:04:40,550 --> 00:04:44,270
başlayalım three. 
Kendinizi şımartmak için 

65
00:04:44,270 --> 00:04:48,310
yaptığınız şeyler aslında benim 
burada kastettiğim three tabii 

66
00:04:48,310 --> 00:04:51,710
ki tatlı bir atıştırmalık. 
Belki bir dilim kek, belki bir 

67
00:04:51,710 --> 00:04:54,950
parça çikolata. 
Bu bir trait benim için indal 

68
00:04:54,950 --> 00:04:57,990
en. 
Imdal Cüneyt dediğimde de yani 

69
00:04:57,990 --> 00:05:01,550
ondan keyif almak. 
Ondan keyif almak yani kendime 

70
00:05:01,550 --> 00:05:07,910
arada bul şımartmayı yapıcam. 
Vaye iokationi plantı indalgned 

71
00:05:08,310 --> 00:05:12,830
aquationi yani bazen gerekirse 
duruma göre. 

72
00:05:14,320 --> 00:05:17,600
Aralarda kendimi şımartmayıp 
planlıyor olmama rağmen yine 

73
00:05:17,600 --> 00:05:21,400
burada villa hani ramen ve iken 
diye çevirebiliriz bunu. 

74
00:05:21,800 --> 00:05:27,230
Yani bunu planlıyorken. 
Fiil mooreing'ın show of'e may 

75
00:05:27,230 --> 00:05:31,710
gayet. 
I nanfe mortgage rolebman died 

76
00:05:32,110 --> 00:05:36,270
burada dieetten kastettiğim 
arkadaşlar türkçedeki gibi tek 

77
00:05:36,310 --> 00:05:40,230
diyet anlamında değil, 
ingilizcede gayet beslenme 

78
00:05:40,230 --> 00:05:42,750
anlamına da geliyor. 
Yani ben şu an mesela diyette 

79
00:05:42,750 --> 00:05:46,070
değilim. 
Bu benim beslenme şeklim mayda 

80
00:05:46,070 --> 00:05:48,390
ayet dediğim şey benim 
beslenmem. 

81
00:05:49,070 --> 00:05:52,750
Mesela banace gayet dediğinizde 
dengeli beslenme demiş olursunuz

82
00:05:52,790 --> 00:05:56,230
yani ingilizcede ille dayet 
dediğinizde diyet yapıyorsunuz 

83
00:05:56,230 --> 00:05:59,830
anlamına gelmiyor. 
O zaman ben ne diyorum? 

84
00:05:59,830 --> 00:06:06,190
Şimdi burada ay napl of my 
diahet beslenmem üzerinde 

85
00:06:06,230 --> 00:06:12,110
beslenmem hakkında daha kontrol 
sahibi olduğumu hissediyorum. 

86
00:06:12,870 --> 00:06:18,910
Ay napalım morkindrell of ne 
gayet annewer avdolm 

87
00:06:18,910 --> 00:06:24,750
ifachextswew var i kings'e. 
Tükettiğim şeylerin uzun dönem 

88
00:06:24,830 --> 00:06:27,550
etkileri hakkında daha 
farkındayım. 

89
00:06:27,750 --> 00:06:30,230
Farkındalığım daha fazla öyle 
çevirelim. 

90
00:06:30,270 --> 00:06:34,470
Yaniwayol da cümleyi başlatır. 
Başlatmamın sebebi bir karşıtlık

91
00:06:34,470 --> 00:06:38,070
verdim burada değil mi? 
Yani iken evet kendimi aralarda 

92
00:06:38,070 --> 00:06:41,710
şımartacağım ama. 
Eee ben şu an diyetim yani 

93
00:06:41,710 --> 00:06:46,590
beslenmem üzerinde daha fazla 
kontrole sahibim ve tükettiğim 

94
00:06:46,590 --> 00:06:50,070
şeylerin uzun dönem etkileri 
hakkında da daha bir 

95
00:06:50,070 --> 00:06:53,150
farkındalığım var. 
Evet bu şekilde çevirebiliriz. 

96
00:06:53,510 --> 00:06:56,510
Tabi moto mot çevirince biraz 
cümleler düşük oluyor ama önemli

97
00:06:56,510 --> 00:07:00,670
olan bu parçayı anlamanız. 
Şimdi ben bunu bir kez daha 

98
00:07:00,670 --> 00:07:03,870
okuyacam sizler için bakalım 
daha net olmuş mu? 

99
00:07:04,910 --> 00:07:08,950
Lensweique imedya'da sıgon'tı. 
Kat berkayon sugar maille bir 

100
00:07:08,950 --> 00:07:15,990
kez iwonery improve battmay. 
Oldu iken bir challenge'tır. 

101
00:07:15,990 --> 00:07:20,070
Bize sugrusings ıyhhh nuri 
sarımduyanwell sofar. 

102
00:07:21,230 --> 00:07:26,510
Eneje level zannediyorum 
morsabledayn audition ihv street

103
00:07:26,550 --> 00:07:32,070
peen morettention tody ingridons
indefourwitchhashowt memak hele 

104
00:07:32,110 --> 00:07:37,870
cheus'e owral. 
Wai acille blend indelginede i 

105
00:07:37,870 --> 00:07:44,270
nafil mouring'in roll of'e gayet
lonterfacs of varycan. 

106
00:07:45,230 --> 00:07:49,750
Evet, umarım şimdi daha da net 
olmuştur sizler için parçayı 

107
00:07:49,750 --> 00:07:51,870
podcast'in açıklama bölümünü 
ekliyorum. 

108
00:07:51,870 --> 00:07:55,430
Oradan da takip edebilirsiniz. 
Umarım sizler için faydalı bir 

109
00:07:55,430 --> 00:07:58,470
bölüm olmuştur. 
Bir sonrakinde görüşmek üzere 

110
00:07:58,470 --> 00:07:59,030
hoşça kalın.
