1
00:00:04,190 --> 00:00:11,580
O. 
Olá, minha amiga. 

2
00:00:11,590 --> 00:00:14,610
Olá, meu amigo, como é que vocês
estão sejam bem-vindos a mais um

3
00:00:14,620 --> 00:00:18,110
episódio onde estudamos a obra 
fundamental da doutrina 

4
00:00:18,120 --> 00:00:22,030
espírita, o céu inferno ou a 
justiça divina. 

5
00:00:22,040 --> 00:00:27,590
Segundo o espiritismo, nesta a 
parte final, segunda parte, né? 

6
00:00:27,600 --> 00:00:32,310
Que vimos os relatos de tantos 
espíritos de todos os graus e 

7
00:00:32,320 --> 00:00:37,120
todas as matizes possíveis. 
Estamos é conhecendo histórias 

8
00:00:37,130 --> 00:00:40,800
sobre expiações. 
Terrestre já estamos em Contagem

9
00:00:40,810 --> 00:00:42,860
regressiva para o final do 
livro. 

10
00:00:42,870 --> 00:00:49,810
Este é o oitavo, não é? 
É relato para terminar o livro e

11
00:00:49,820 --> 00:00:52,580
hoje nós vamos conhecer a 
história de leteo. 

12
00:00:52,590 --> 00:00:55,800
Então, sem demora, vamos para o 
texto este industrial que 

13
00:00:55,810 --> 00:01:01,840
residiu nos arredores de Paris 
morreu em abril de 1864 de modo 

14
00:01:01,850 --> 00:01:06,220
horroroso, incendiando se uma 
Caldeira de verniz fervente foi 

15
00:01:06,230 --> 00:01:09,900
num abrir e fechar de olhos que 
o seu corpo se cobriu de matéria

16
00:01:09,910 --> 00:01:12,430
candente. 
Pelo que logo compreendeu, ele, 

17
00:01:12,440 --> 00:01:16,290
que estava perdido, achando-se 
na oficina apenas com um rapaz 

18
00:01:16,300 --> 00:01:18,850
aprendiz. 
Ainda teve animo de dirigir-se 

19
00:01:18,860 --> 00:01:22,630
ao seu Domicilio a distância de 
mais de 200 m. 

20
00:01:22,640 --> 00:01:25,480
Quando se ele pode prestar os 
primeiros socorros? 

21
00:01:25,540 --> 00:01:30,190
Já as carnes dilaceradas caíam 
aos pedaços desnudos dos ossos 

22
00:01:30,200 --> 00:01:34,710
de uma parte do corpo e da face.
Ainda assim, sobreviveu 12 horas

23
00:01:34,720 --> 00:01:38,770
a cruciante sofrimentos, mas 
conservando toda a presença de 

24
00:01:38,780 --> 00:01:42,710
espírito até o último momento. 
Predispondo os seus negócios com

25
00:01:42,720 --> 00:01:46,110
perfeita lucidez em toda esta 
cruel agonia. 

26
00:01:46,120 --> 00:01:50,130
Não se lhe ouviu um só gemido, 
um só queixume morreu, orando a 

27
00:01:50,140 --> 00:01:54,620
Deus, era um homem honradíssimo,
de caráter meigo e afetuoso, 

28
00:01:54,700 --> 00:01:57,320
amado prezado de quantos o 
conheciam. 

29
00:01:57,560 --> 00:02:02,230
Também acatará com o entusiasmo,
porém, pouco refletidamente as 

30
00:02:02,260 --> 00:02:05,550
Ideas do espírito. 
E assim foi que mede um. 

31
00:02:05,580 --> 00:02:09,720
Não lhe faltaram inúmeras 
mistificações, as quais seja 

32
00:02:09,729 --> 00:02:12,160
dito, em nada lhe abalaram a 
crença. 

33
00:02:12,370 --> 00:02:18,880
Nossa, você começa a ver AO tipo
de morte que o robô 12 horas 

34
00:02:18,890 --> 00:02:24,310
ainda demorou, não é neste 
sofrimento e ele era médium e 

35
00:02:24,320 --> 00:02:30,400
não teve 111, só uma só queixa, 
mas vamos continuar aqui na 

36
00:02:30,410 --> 00:02:33,150
história. 
A confiança no que os espíritos 

37
00:02:33,160 --> 00:02:36,320
lhe diziam em certas 
circunstâncias e até a 

38
00:02:36,330 --> 00:02:43,310
ingenuidade evocado na sociedade
de Paris a 29/04/1864. 

39
00:02:43,360 --> 00:02:47,450
Poucos dias após a morte e ainda
sob a impressão da cena terrível

40
00:02:47,460 --> 00:02:51,550
que o vitimou, deu a seguinte 
comunicação, profunda tristeza. 

41
00:02:51,560 --> 00:02:56,010
Me acabrunha aterrado ainda pela
minha trágica morte, julgo me 

42
00:02:56,020 --> 00:02:58,590
sob os Ferros de um algos quanto
sofri. 

43
00:02:58,600 --> 00:03:01,430
Ó, quanto sofri, estou trêmulo. 
Como que? 

44
00:03:01,440 --> 00:03:05,870
Sentindo o cheiro nauseante de 
carnes Queimadas, agonia de 12 

45
00:03:05,880 --> 00:03:09,240
horas, essa que pode ser este o 
espírito culpado. 

46
00:03:09,480 --> 00:03:12,410
Mas ele já sofreu sem 
murmurações e por isso vai 

47
00:03:12,420 --> 00:03:16,600
receber de Deus o seu perdão. 
Só a minha bem amada, não chores

48
00:03:16,650 --> 00:03:20,160
que em breve estas dores se 
acalmarão, eu não mais sofro na 

49
00:03:20,170 --> 00:03:22,920
realidade. 
Porém, a lembrança neste caso 

50
00:03:22,930 --> 00:03:26,320
vale pela realidade. 
Auxiliar-me muito a noção do 

51
00:03:26,330 --> 00:03:29,280
espiritismo. 
E agora vejo que sem essa 

52
00:03:29,290 --> 00:03:33,380
consoladora crença teria 
permanecido no delírio da morte 

53
00:03:33,390 --> 00:03:36,400
horrível que padece. 
Há, porém, um espírito 

54
00:03:36,410 --> 00:03:40,610
consolador que me não deixa 
desde que exalei último suspiro,

55
00:03:40,810 --> 00:03:45,020
eu ainda falava e já o tinha meu
lado parecia-me ser um reflexo 

56
00:03:45,030 --> 00:03:47,840
das minhas dores a produzir em 
mim, vertigens. 

57
00:03:47,890 --> 00:03:51,020
Que eu me fizessem ver 
fantasmas, mas não era o meu 

58
00:03:51,030 --> 00:03:55,950
anjo de guarda que silencioso e 
mudo, me consolava pelo coração.

59
00:03:56,070 --> 00:04:00,400
Logo que me despedi da Terra, 
disse-me, ele vem, meu filho, 

60
00:04:00,430 --> 00:04:03,820
torna a ver o dia, então 
respirei mais livremente, 

61
00:04:03,890 --> 00:04:06,570
julgando me livre de medonho, 
pesadelo. 

62
00:04:06,600 --> 00:04:10,540
Perguntei pela esposa, amada 
pelo filho corajoso que por mim 

63
00:04:10,550 --> 00:04:14,630
se sacrificar e ele me disse, 
estão todos na Terra e tu, 

64
00:04:14,690 --> 00:04:17,779
filho, estás entre nós. 
Eu procurava ao lar. 

65
00:04:17,940 --> 00:04:21,709
Onde sempre, em companhia do 
anjo vi todos os banhados de 

66
00:04:21,720 --> 00:04:25,710
pranto, a tristeza e o luto 
haviam invadido aquela habitação

67
00:04:25,720 --> 00:04:29,300
outrora pacífica. 
Não pude por mais tempo tolerar 

68
00:04:29,310 --> 00:04:33,670
o espetáculo e comovidíssimo 
disse ao meu guia, ó meu bom 

69
00:04:33,680 --> 00:04:37,890
anjo, saiamos daqui. 
Sim, saiamos, respondeu-me e 

70
00:04:37,900 --> 00:04:41,590
procuremos repouso. 
Daí para cá, tenho sofrido menos

71
00:04:41,620 --> 00:04:45,070
e se não houvera visto 
inconsoláveis, a esposa e os 

72
00:04:45,080 --> 00:04:49,250
filhos e tristes os amigos, 
seria quase feliz o meu bom guia

73
00:04:49,260 --> 00:04:51,960
fez-me ver a causa da morte 
horrível que tive. 

74
00:04:52,010 --> 00:04:55,350
E eu afim de vos instruir, vou 
confessar lá. 

75
00:04:55,390 --> 00:05:00,040
Bom, depois dessa morte toda, e 
ele estava com um guia e foi bem

76
00:05:00,050 --> 00:05:04,800
acolhido e ficou tudo bem. 
Por que que aconteceu isso? 

77
00:05:04,810 --> 00:05:08,420
Vamos ver a cerca de 2 séculos. 
Mandei queimar uma rapariga 

78
00:05:08,430 --> 00:05:11,580
inocente. 
Como se pode ser, na sua idade 

79
00:05:11,590 --> 00:05:15,480
dos 14 anos? 
Qual a acusação que lhe pesava a

80
00:05:15,490 --> 00:05:22,240
cumplicidade em uma conspiração 
contra a política clerical a 

81
00:05:22,250 --> 00:05:25,650
Jesus? 
Eu era então italiano e juiz 

82
00:05:25,680 --> 00:05:30,670
inquisidor como os algozes não 
ousassem tocar o corpo da pobre 

83
00:05:30,680 --> 00:05:34,030
criança, fui eu mesmo, o juiz e 
o carrasco. 

84
00:05:34,040 --> 00:05:38,690
Ó quanto às grande justiça 
divina, a ti submetido, prometi 

85
00:05:38,700 --> 00:05:42,090
a mim mesmo não vacilar. 
No dia do combate e ainda bem 

86
00:05:42,100 --> 00:05:44,830
que te força a cedilha 
maiúsculo, a para manter o 

87
00:05:44,840 --> 00:05:47,490
compromisso. 
Não murmurei e voz me 

88
00:05:47,500 --> 00:05:51,650
perdoastes, ó Deus. 
Quando, porém, se me apagará da 

89
00:05:51,660 --> 00:05:54,600
memória, a lembrança da pobre 
vítima inocente. 

90
00:05:54,820 --> 00:05:57,020
Essa lembrança é que me faz 
sofrer. 

91
00:05:57,210 --> 00:05:59,980
É mister, portanto, que ela me 
perdoe. 

92
00:06:00,580 --> 00:06:04,270
Ó a voz, adeptos da nova 
doutrina, que frequentemente 

93
00:06:04,280 --> 00:06:08,570
dizeis não poder evitar os males
pela in ciência do passado, ó 

94
00:06:08,580 --> 00:06:12,430
irmãos meus bem dizer antes o 
pai, por questão lembrança, vos 

95
00:06:12,440 --> 00:06:15,670
acompanhasse a Terra. 
Não mais haveria aí repouso em 

96
00:06:15,680 --> 00:06:18,680
vossos Cora. 
Ações como poderíeis vós 

97
00:06:18,780 --> 00:06:23,150
constantemente assediados pela 
vergonha e pelo remorso, fruíram

98
00:06:23,160 --> 00:06:25,690
só um momento de paz, o 
esquecimento. 

99
00:06:25,700 --> 00:06:29,700
Aí é um benefício, porque a 
lembrança que é uma tortura, mas

100
00:06:29,710 --> 00:06:34,070
alguns dias e como recompensa, 
resignação com que suportei as 

101
00:06:34,080 --> 00:06:36,360
minhas dores. 
Deus me concederá ao 

102
00:06:36,370 --> 00:06:39,850
esquecimento da falta. 
Eis a promessa que acaba de 

103
00:06:39,860 --> 00:06:44,430
fazer me o meu bom anjo. 
Aí a gente compreende mais um. 

104
00:06:44,440 --> 00:06:48,930
Uma expiação escolhida pelo 
próprio espírito e ainda 

105
00:06:48,960 --> 00:06:52,650
arrependido, pedindo perdão 
naquela vítima que, como juiz 

106
00:06:52,660 --> 00:06:57,610
clerical seja da igreja, ele 
mandou, ele queimou uma criança 

107
00:06:57,620 --> 00:07:03,820
viva, né? 
EE é escolheu este tipo de morte

108
00:07:03,850 --> 00:07:08,530
para ajudar aí. 
Na sua caminhada como motivo de 

109
00:07:08,540 --> 00:07:11,430
arrependimento e tudo mais, olha
que legal, não é Deus que 

110
00:07:11,440 --> 00:07:15,110
castiga, não é nossa própria 
consciência que escolhe os 

111
00:07:15,120 --> 00:07:18,340
caminhos para que a gente possa 
se reaproximar de novo. 

112
00:07:18,370 --> 00:07:22,250
É do caminho correto. 
Até uma observação aqui do 

113
00:07:22,260 --> 00:07:25,670
Kardec, vamos ouvir o caráter do
senhor lectio na última 

114
00:07:25,680 --> 00:07:29,850
encarnação, prova quanto o seu 
espírito se aperfeiçoou, a 

115
00:07:29,860 --> 00:07:33,170
conduta que teve seria o 
resultado do arrependimento como

116
00:07:33,180 --> 00:07:35,950
das boas resoluções previamente 
tomadas. 

117
00:07:36,000 --> 00:07:39,770
Mas isso por si só não bastava. 
Era preciso coroar essas 

118
00:07:39,780 --> 00:07:42,050
resoluções com uma grande 
inspiração. 

119
00:07:42,080 --> 00:07:45,910
Era mister que suportasse como 
homem o suplício a outrem 

120
00:07:45,920 --> 00:07:48,990
infligido. 
E, mais ainda, a resignação que,

121
00:07:49,020 --> 00:07:52,940
felizmente, não o abandonou 
nessa terrível contingência, 

122
00:07:53,160 --> 00:07:55,910
certo? 
O conhecimento do espiritismo 

123
00:07:55,920 --> 00:07:59,930
contribuiu grandemente para 
sustentar lhe a fé, a coragem 

124
00:07:59,940 --> 00:08:03,950
oriunda da Esperança de um 
futuro ciente de que as dores 

125
00:08:03,960 --> 00:08:08,430
físicas são provas e expiações. 
Submeteu-se a elas, resignado, 

126
00:08:08,490 --> 00:08:12,460
dizendo, Deus é justo, logo é 
que eu as mereci. 

127
00:08:12,790 --> 00:08:15,380
Ai, que Maravilha. 
E um depoimento muito 

128
00:08:15,390 --> 00:08:17,790
emocionante, não é? 
I. 

129
00:08:18,700 --> 00:08:23,260
Que reforça aí que a gente mesmo
pode escolher o nosso caminho, 

130
00:08:23,460 --> 00:08:28,050
do arrependimento e de de uma 
auto punição, né? 

131
00:08:28,080 --> 00:08:33,669
Em o tamanho do arrependimento 
que a gente traz e quer resolver

132
00:08:33,679 --> 00:08:39,250
e quer se infringir a punição 
que fez a outro e pedindo sempre

133
00:08:39,280 --> 00:08:43,900
o perdão das outras pessoas é, é
bonito demais, é lindo demais. 

134
00:08:43,929 --> 00:08:46,870
É, vamos continuar no próximo 
episódio. 

135
00:08:46,900 --> 00:08:50,960
É com o depoimento de um sábio. 
Ambicioso, eu te espero como 

136
00:08:50,970 --> 00:08:52,720
sempre. 
Obrigado por ter chegado até 

137
00:08:52,730 --> 00:08:54,560
aqui e até o próximo. 
Tchau.

