1
00:00:03,890 --> 00:00:11,310
O. 
Olá, minha amiga. 

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,250
Olá, meu amigo, como é que vocês
estão bem vindos a mais um 

3
00:00:14,260 --> 00:00:17,470
episódio onde? 
Estudamos a obra fundamental da 

4
00:00:17,480 --> 00:00:21,610
doutrina espírita, o céu e o 
inferno ou a justiça divina? 

5
00:00:21,810 --> 00:00:26,710
Segundo o espiritismo, nessa 
coletânea de é comunicados e 

6
00:00:26,720 --> 00:00:33,290
comunic ações que foram obtidas,
nosso querido Allan Kardec, eu 

7
00:00:33,300 --> 00:00:36,630
peguei o carro da Kim aqui para 
dizer olha, eu nunca mostrei ali

8
00:00:37,080 --> 00:00:38,910
próximo, né? 
Será que ele vai focar? 

9
00:00:38,920 --> 00:00:41,960
Deixa eu me tirar a que 
bonitinho. 

10
00:00:42,010 --> 00:00:45,920
Essa é uma obra de arte do meu 
querido amigo Cléber Gomes. 

11
00:00:45,930 --> 00:00:49,340
Lá de Pedro Leopoldo. 
Olha que bonitinho. 

12
00:00:49,350 --> 00:00:51,720
Procurei na internet que você 
vai encontrar. 

13
00:00:52,330 --> 00:00:55,630
É bastante trabalho dele, então 
é Kardec. 

14
00:00:55,640 --> 00:00:58,950
Reuniu estas comunic ações e 
colocou, né? 

15
00:00:58,980 --> 00:01:04,040
Na Na última parte do livro o 
céu inferno para nos trazer. 

16
00:01:04,790 --> 00:01:08,830
Relatos de quem já está do outro
lado, como é que foi a passagem,

17
00:01:08,840 --> 00:01:11,770
que que fez, que que deixou de 
fazer, o que que sentiu, o que 

18
00:01:11,780 --> 00:01:15,630
que não sentiu, né? 
E nós estamos, estamos, estamos,

19
00:01:15,640 --> 00:01:17,820
estamos é bom na parte final, 
né? 

20
00:01:17,830 --> 00:01:20,230
Da segunda parte? 
Capítulo, oitavo, que fala 

21
00:01:20,240 --> 00:01:23,420
sobre. 
As expiações terrestres hoje nós

22
00:01:23,430 --> 00:01:26,320
vamos conhecer a história de 
Max, o mendigo, então sem 

23
00:01:26,330 --> 00:01:32,700
demora, vamos para lá em 1850, 
numa Vila da Baviera, morreu um 

24
00:01:32,710 --> 00:01:36,820
velho quase Centenário, 
conhecido por pai Max, por não 

25
00:01:36,830 --> 00:01:40,050
possuir família, ninguém lhe 
determinava a origem. 

26
00:01:40,270 --> 00:01:44,040
Havia cerca de meio século que 
se invalidaram para ganhar a 

27
00:01:44,050 --> 00:01:48,490
vida sem outro recurso além da 
mendicidade, que ele dissimulava

28
00:01:48,590 --> 00:01:51,480
procurando vender pelas verdades
e castelos. 

29
00:01:51,530 --> 00:01:54,800
Almanaque de outras 1000 e 
desas, deram-lhe alcunha de 

30
00:01:54,810 --> 00:01:58,790
Conde Max e as crianças o 
chamavam somente pelo título, 

31
00:01:58,870 --> 00:02:03,520
circunstância esta que eu fazia 
rir sem agastamento, porque esse

32
00:02:03,530 --> 00:02:08,360
título ninguém saberia dizê-lo. 
O hábito sancionar talvez 

33
00:02:08,370 --> 00:02:12,060
tivesse provindo da sua 
fisionomia, das suas maneiras 

34
00:02:12,170 --> 00:02:15,880
cuja distinção fazia contraste 
com a miserabilidade dos 

35
00:02:15,890 --> 00:02:18,280
andrajos. 
Mais uma história, né? 

36
00:02:18,290 --> 00:02:21,790
De um mendigo. 
I. 

37
00:02:22,080 --> 00:02:25,560
É interessante que a gente pode 
se perguntar assim. 

38
00:02:26,740 --> 00:02:32,750
Quantos destes que a gente vê 
pelas ruas têm histórias de vida

39
00:02:32,760 --> 00:02:36,560
tão marcantes? 
E já pensou a história das suas 

40
00:02:36,570 --> 00:02:40,980
encarnações anteriores, não é? 
Isso é encantador. 

41
00:02:41,010 --> 00:02:45,990
Eu acho que aqui traz um relato 
já como o espírito não é de quem

42
00:02:46,000 --> 00:02:50,710
foram, mas não deixa de ser 
encantador aí essas essas 

43
00:02:50,720 --> 00:02:52,460
histórias que a gente aprende 
muita coisa. 

44
00:02:52,470 --> 00:02:56,520
Mas vamos continuar aqui na 
história do Max, o Conde Max. 

45
00:02:56,830 --> 00:03:00,350
Muitos anos depois da morte, Max
apareceu em sonho. 

46
00:03:00,360 --> 00:03:03,760
A filha do proprietário de um 
Castelo em cuja estrebaria era 

47
00:03:03,770 --> 00:03:08,170
outrora hospedado, por que não 
possuía domicílio próprio nessa 

48
00:03:08,180 --> 00:03:11,580
aparição, disse ele. 
Te agradeço ter deslembrado do 

49
00:03:11,590 --> 00:03:15,780
pobre Max nas vossas preces, 
porque o senhor as ouviu, alma 

50
00:03:15,790 --> 00:03:20,000
caritativa que vos interessasse 
disso pelo pobre mendigo, já que

51
00:03:20,010 --> 00:03:24,280
quereis saber quem sou, vou 
satisfazer vos ministrando ao 

52
00:03:24,290 --> 00:03:28,260
mesmo tempo e a todos, um grande
ensinamento, a cerca de século e

53
00:03:28,270 --> 00:03:30,560
meio, Era Eu, um dos ricos e 
poderosos. 

54
00:03:30,570 --> 00:03:34,800
Sim, o reis desta região, porém 
orgulhoso da minha nobreza, a 

55
00:03:34,810 --> 00:03:39,080
Fortuna imensa, além de só me 
servir aos prazeres, mal chegava

56
00:03:39,090 --> 00:03:42,510
para o jogo. 
Para o debute para as orgias que

57
00:03:42,520 --> 00:03:46,000
eram a minha única preocupação 
na vida quanto aos vassalos, 

58
00:03:46,060 --> 00:03:50,060
porque os julgasse animais de 
trabalho destinados a servir me 

59
00:03:50,140 --> 00:03:53,730
eram espezinhados e oprimidos 
para proverem as minhas 

60
00:03:53,740 --> 00:03:57,950
dissipações surdo aos seus 
queixumes, como em regra, também

61
00:03:57,960 --> 00:04:01,670
o era com todos os infelizes 
julgavam que eles ainda se 

62
00:04:01,680 --> 00:04:05,010
deveriam ter por honrados em 
satisfazer os meus caprichos, 

63
00:04:05,240 --> 00:04:10,070
morri cedo, exausto pelos SSOS, 
mas tem que ter de fato. 

64
00:04:10,160 --> 00:04:14,830
Experimentado, qualquer desgraça
real, ao contrário, tudo parecia

65
00:04:14,840 --> 00:04:18,649
sorrir-me a ponto de passar por 
um dos seres mais ditosos do 

66
00:04:18,660 --> 00:04:21,310
mundo. 
Tive funerais suntuosos e os 

67
00:04:21,320 --> 00:04:25,090
boêmios lamentavam a perda do 
ricaço, mas a verdade é que 

68
00:04:25,100 --> 00:04:27,880
sobre o meu túmulo, nenhuma 
lágrima se derramou. 

69
00:04:27,940 --> 00:04:32,350
Nenhuma prece por mim se fez a 
Deus de coração, enquanto minha 

70
00:04:32,360 --> 00:04:36,250
memória era amaldiçoada por 
todos aqueles para cuja miséria 

71
00:04:36,260 --> 00:04:39,230
contribuíra. 
Ai como é terrível a maldição 

72
00:04:39,240 --> 00:04:42,660
dos que prejudica mos. 
Pois é, essa maldição não deixou

73
00:04:42,670 --> 00:04:45,780
de ressoar me aos ouvidos 
durante longos anos que me 

74
00:04:45,790 --> 00:04:50,070
pareceram uma eternidade depois 
por morte de cada uma das 

75
00:04:50,080 --> 00:04:52,540
vítimas. 
Era um novo espectro ameaçador 

76
00:04:52,550 --> 00:04:56,200
ou sarcástico que se erguia 
diante de mim, a perseguir-me 

77
00:04:56,210 --> 00:05:00,060
sem tréguas, sem que eu pudesse 
encontrar um vão esconso onde me

78
00:05:00,070 --> 00:05:03,860
furtasse as suas vistas. 
Nem um olhar amigo os antigos 

79
00:05:03,870 --> 00:05:08,030
companheiros de devassidão 
infelizes como eu fugir hã, 

80
00:05:08,170 --> 00:05:12,240
parecendo dizer-me desdenhosos 
tu não podes mais custear os 

81
00:05:12,250 --> 00:05:15,330
nossos prazeres. 
Ó, então, quanto daria por um 

82
00:05:15,340 --> 00:05:19,060
instante de repouso por um copo 
d'água para saciar a sede 

83
00:05:19,070 --> 00:05:22,370
ardente que me devorava? 
Entre tanto, eu nada mais 

84
00:05:22,380 --> 00:05:26,370
possuía e todo o ouro a Jor, os 
derramado sobre a Terra não 

85
00:05:26,380 --> 00:05:31,090
produzia uma só bênção, uma só 
que fosse, ouviste, minha filha?

86
00:05:31,300 --> 00:05:35,610
É você percebe que essas 
histórias vêm carregadas por 

87
00:05:35,620 --> 00:05:41,630
vidas anteriores e inundadas 
pela futilidade, pela Riqueza, 

88
00:05:41,640 --> 00:05:43,940
img administração. 
Né? 

89
00:05:43,970 --> 00:05:48,420
Do que recebeu? 
De novo, quer dizer que todos os

90
00:05:48,430 --> 00:05:51,280
mendigos são assim? 
Não quer dizer que então as 

91
00:05:51,290 --> 00:05:54,900
pessoas que estão em situação de
rua, todos estão pagando aquilo 

92
00:05:54,910 --> 00:05:58,040
que fizeram. 
Não significa muito mais que 

93
00:05:58,050 --> 00:05:59,820
nós. 
Temos um país que não é justo 

94
00:05:59,830 --> 00:06:04,020
socialmente, que nós temos que 
lutar pela justiça social, daí a

95
00:06:04,030 --> 00:06:08,080
história de cada um é 
responsabilidade de cada um que 

96
00:06:08,090 --> 00:06:13,940
se não a gente fica naquela, 
naquela posição confortável de 

97
00:06:13,950 --> 00:06:17,400
dizer há, então tá bom, ele fez 
por merecer, por isso que está 

98
00:06:17,410 --> 00:06:20,680
pagando não, né? 
Não é isso que quer dizer? 

99
00:06:20,810 --> 00:06:24,600
Mas curiosamente, essas 
expiações vem trazer é 

100
00:06:24,630 --> 00:06:27,580
praticamente as mesmas 
histórias, não é se apercebeu 

101
00:06:27,610 --> 00:06:31,070
das das anteriores, praticamente
uma mesma história. 

102
00:06:31,080 --> 00:06:33,810
Vamos continuar cansado. 
Por fim, o preço? 

103
00:06:33,930 --> 00:06:36,830
Qual viajou aqui não obriga o 
termo da jornada. 

104
00:06:36,910 --> 00:06:40,250
Exclamei meu Deus, tende 
compaixão de mim. 

105
00:06:40,450 --> 00:06:43,000
Quando terminar a esta situação 
horrível. 

106
00:06:43,010 --> 00:06:47,140
Então uma voz primeira que ouvi 
depois de haver deixado a Terra,

107
00:06:47,190 --> 00:06:51,400
disse quando quiseres que será 
preciso fazer grande Deus 

108
00:06:51,410 --> 00:06:53,450
repliquei. 
Dizei o que é tudo me 

109
00:06:53,460 --> 00:06:56,360
sujeitarei. 
É preciso arrependimento. 

110
00:06:56,420 --> 00:07:00,060
É preciso te humilhares perante 
os mesmos, a quem humilhastes 

111
00:07:00,100 --> 00:07:03,990
pedir-lhes que intercedam por ti
porque a prece do ofendido que 

112
00:07:04,000 --> 00:07:07,510
perdoa é sempre agradável ao 
senhor é, eu me humilhei e eu 

113
00:07:07,520 --> 00:07:10,730
pedi aos meus vassalos e 
servidores que ali estavam 

114
00:07:10,740 --> 00:07:14,950
diante de mim e cujos semblantes
pouco a pouco mais benévolos, 

115
00:07:14,980 --> 00:07:18,100
acabaram por desaparecer. 
Isso foi para mim. 

116
00:07:18,110 --> 00:07:21,250
Como que uma nova vida? 
O desespero dava lugar à 

117
00:07:21,260 --> 00:07:24,000
Esperança. 
Enquanto eu agradecia a Deus com

118
00:07:24,010 --> 00:07:28,180
todas as forças de minha alma, a
voz, acrescentou príncipe ao que

119
00:07:28,190 --> 00:07:31,920
respondi, não há que outro 
princípio se não Deus, o Deus 

120
00:07:31,930 --> 00:07:34,070
onipotente, que humilham 
soberbos. 

121
00:07:34,250 --> 00:07:36,650
Perdoai-me, senhor, porque 
pequei. 

122
00:07:36,680 --> 00:07:40,820
E se tal for da vossa vontade, 
fazei-me servo dos meus servos. 

123
00:07:40,830 --> 00:07:44,360
Alguns anos depois, reencarnei 
numa família de burgueses 

124
00:07:44,370 --> 00:07:48,650
pobres, ainda criança, perdi 
meus pais e fiquei só no mundo, 

125
00:07:48,710 --> 00:07:51,680
desamparado. 
Ganhei a vida como pude. 

126
00:07:51,710 --> 00:07:55,160
Ora como operário. 
Ora, como trabalhador de campo, 

127
00:07:55,220 --> 00:07:58,330
mas sempre honestamente, porque 
já cria em Deus. 

128
00:07:58,580 --> 00:08:02,350
Mas aos 40 anos fiquei 
totalmente paralítico, sendo me 

129
00:08:02,360 --> 00:08:06,070
preciso daí por diante e 
mendigar por mais de 50 anos por

130
00:08:06,080 --> 00:08:08,710
essas mesmas terras de que foram
absoluto. 

131
00:08:08,720 --> 00:08:10,790
Senhor. 
Na verdade, os que me haviam 

132
00:08:10,800 --> 00:08:14,150
pertencido recebia uma migalha 
de pão feliz. 

133
00:08:14,160 --> 00:08:17,930
Quando, por abrigo, me dava um 
teto de uma estrebaria, ainda 

134
00:08:17,940 --> 00:08:21,830
por uma certa ironia do destino 
apelidaram me senhor Conde, 

135
00:08:21,940 --> 00:08:25,060
durante o sono. 
Aprazia me percorrer esse mesmo 

136
00:08:25,070 --> 00:08:28,470
Castelo onde reinei 
despoticamente revendo me no 

137
00:08:28,480 --> 00:08:32,880
Fausto da minha antiga Fortuna 
ao despertar, sentia de tais 

138
00:08:32,890 --> 00:08:36,480
divisões uma impressão de 
amargura e tristeza, mas nunca 

139
00:08:36,490 --> 00:08:40,169
uma só queixa se me escapou dos 
lábios e quando a Deus aprouve 

140
00:08:40,179 --> 00:08:44,010
chamar, me exaltei a sua Glória 
por me haver sustentado com 

141
00:08:44,020 --> 00:08:48,260
firmeza e resignação numa tão 
penosa prova da qual hoje recebo

142
00:08:48,270 --> 00:08:51,480
a recompensa. 
Quando a voz, minha filha, eu 

143
00:08:51,490 --> 00:08:53,810
vos bendigo por terdes orado por
mim. 

144
00:08:54,080 --> 00:08:58,950
Entendi, causa e efeito, não é? 
Não tem essa história de que há 

145
00:08:58,960 --> 00:09:01,350
Jesus me salvou com o teu 
sangue, não meu filho. 

146
00:09:01,360 --> 00:09:04,490
Tudo o que você fizer vai ter 
consequência, não é? 

147
00:09:04,520 --> 00:09:07,650
E a bondade divina não tem nada 
a ver com isso, é para o seu 

148
00:09:07,660 --> 00:09:10,880
bem, é para o nosso bem, é para 
o nosso aprendizado. 

149
00:09:10,910 --> 00:09:14,430
Olha observação de Kardec para 
este fato, pedimos a atenção de 

150
00:09:14,440 --> 00:09:19,160
todos quanto pretendam que sem a
perspectiva das penas eternas, 

151
00:09:19,190 --> 00:09:22,390
os homens deixariam de ter um 
freio às suas paixões. 

152
00:09:22,570 --> 00:09:26,560
Um castigo como este do pai Max,
será porventura menos profícuo 

153
00:09:26,570 --> 00:09:29,040
do que essas penas sem fim, nas 
quais hoje ninguém. 

154
00:09:29,090 --> 00:09:31,920
Quem acredita? 
Ele está falando da questão do 

155
00:09:31,930 --> 00:09:35,780
inferno, que é um absurdo, pena 
por pena que não muda ninguém. 

156
00:09:35,810 --> 00:09:40,800
É a reencarnação, é muito mais 
compatível com a bondade divina,

157
00:09:41,300 --> 00:09:42,960
né? 
Porque tem uma utilidade, a 

158
00:09:42,970 --> 00:09:46,500
pessoa sofre a consequência de 
uma encarnação anterior. 

159
00:09:46,510 --> 00:09:52,550
Imagina a pessoa que era dono de
todas as terras, esnobou e 

160
00:09:52,560 --> 00:09:56,560
acabou morrendo por levar a vida
na esbórnia, mas nunca teve uma 

161
00:09:56,570 --> 00:09:59,860
contrariedade na próxima 
existência, depois que se 

162
00:09:59,870 --> 00:10:04,610
arrependeu, quis mudar. 
O seu caminhar espiritual 

163
00:10:04,640 --> 00:10:10,150
reencarna como um. 
Uma pessoa pobre, mas que acaba 

164
00:10:10,160 --> 00:10:13,110
perdendo os pais, a família e 
fica paralítico e tem que 

165
00:10:13,120 --> 00:10:19,570
mendigar por mais do que é mais 
de 50 anos e. 

166
00:10:19,620 --> 00:10:23,030
E, curiosamente, era chamado de 
Conde e adormecia. 

167
00:10:23,040 --> 00:10:28,460
Ia visitar os lugares onde ele 
reinava como real Conde na vida 

168
00:10:28,470 --> 00:10:33,710
anterior, então, que é mais 
exemplificação de olha, causa e 

169
00:10:33,720 --> 00:10:35,750
efeito. 
O que você fez e o que você 

170
00:10:35,760 --> 00:10:38,250
precisa aprender. 
Mas antes, né? 

171
00:10:38,260 --> 00:10:41,330
Pedindo perdão a todas as 
pessoas que foram ofendidas 

172
00:10:41,360 --> 00:10:43,250
depois de experimentar essa 
vida. 

173
00:10:43,260 --> 00:10:46,290
E as próximas encarnações é só 
sucesso. 

174
00:10:46,300 --> 00:10:49,600
É só partir para o abraço que 
vai estar num caminho bom. 

175
00:10:49,880 --> 00:10:52,840
Legal, né? 
No próximo episódio continuamos 

176
00:10:52,850 --> 00:10:56,620
aqui nesse capítulo e vamos 
conhecer a história de um 

177
00:10:56,650 --> 00:10:58,980
criado. 
Eu te espero como sempre, até 

178
00:10:58,990 --> 00:10:59,890
lá, tchau.
