1
00:00:04,110 --> 00:00:14,390
Eu. 
Meu amigo lá, minha amiga, como 

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,760
é que vocês estão sejam 
bem-vindos a mais um episódio 

3
00:00:17,770 --> 00:00:20,940
onde estudamos a obra 
fundamental da doutrina 

4
00:00:20,950 --> 00:00:30,150
espírita, o céu e o inferno. 
Nós estamos no capítulo sexto da

5
00:00:30,160 --> 00:00:36,600
segunda parte, que vem trazendo 
o relato, né dos espíritos. 

6
00:00:36,650 --> 00:00:43,760
Nas suas mais diversas, é. 
Condições, se espírito infeliz, 

7
00:00:43,770 --> 00:00:48,380
espírito feliz, espírito 
suicida, espírito sofredor. 

8
00:00:48,410 --> 00:00:52,350
E especificamente, nesse 
capítulo estamos conhecendo o 

9
00:00:52,360 --> 00:00:58,290
relato de espiritos de 
criminosos arrependidos. 

10
00:00:58,300 --> 00:01:03,850
Hoje vamos conhecer a história 
de Jake la tour, então, sem 

11
00:01:03,860 --> 00:01:08,700
demora, vamos para o texto. 
Assassino condenado pelo júri de

12
00:01:08,710 --> 00:01:12,760
fuá e executado em setembro de 
1864. 

13
00:01:12,770 --> 00:01:15,350
Olha que interessante. 
E em reunião em. 

14
00:01:15,400 --> 00:01:21,370
Vítima de 7 a 8 pessoas. 
A vida em Bruxelas em 13/09/1864

15
00:01:21,380 --> 00:01:27,550
e  à qual assistimos foi pedido 
a um médium que tomasse do 

16
00:01:27,560 --> 00:01:31,040
lápis, sem que, aliás, 
houvéssemos feito qualquer 

17
00:01:31,050 --> 00:01:35,270
evocação especial. 
Possuído de extraordinária 

18
00:01:35,280 --> 00:01:38,680
agitação? 
Em não atrasar caracteres muito 

19
00:01:38,690 --> 00:01:42,830
Grossos e depois rasgando o 
papel, exclama, arrependo me 

20
00:01:42,860 --> 00:01:46,560
arrependo me la tour olha que 
interessante, né? 

21
00:01:46,590 --> 00:01:51,940
Então, o criminoso arrependido 
dias, a comunicação espontânea. 

22
00:01:51,950 --> 00:01:57,030
Vamos ver surpreendidos com a 
inesperada comunicação de modo 

23
00:01:57,040 --> 00:02:01,640
algum provocada visto como 
ninguém pensar nesse infeliz 

24
00:02:01,650 --> 00:02:06,000
cuja morte até então era 
ignorada por uma parte dos 

25
00:02:06,030 --> 00:02:09,620
assistentes. 
Dirigimos ao espírito palavras 

26
00:02:09,630 --> 00:02:12,470
de conforto e comiseração 
fazendo em seguida esta 

27
00:02:12,480 --> 00:02:17,170
pergunta, que motivo vos levou a
manifestar-vos aqui, de 

28
00:02:17,180 --> 00:02:20,570
preferência ao outro lugar, 
quando não chamamos? 

29
00:02:20,660 --> 00:02:22,650
E aí? 
Responde o médium de Viva-voz 

30
00:02:22,660 --> 00:02:25,650
viking. 
Almas compassivas teria is 

31
00:02:25,660 --> 00:02:28,950
Piedade de mim, ao passo que 
outros ou me evocavam mais por 

32
00:02:28,960 --> 00:02:32,090
curiosidade que por Caridade, ou
de mim se afastavam 

33
00:02:32,100 --> 00:02:34,630
horrorizados. 
Depois começou por uma cena 

34
00:02:34,640 --> 00:02:38,000
indescritível que não durou mais
de meia hora, o médium. 

35
00:02:38,050 --> 00:02:41,960
Juntando os gestos e a expressão
da fisionomia, a palavra deixava

36
00:02:41,970 --> 00:02:45,000
patente a identificação do 
espírito com a sua pessoa. 

37
00:02:45,030 --> 00:02:49,240
Às vezes, esses gestos de cruel 
desespero desenhavam vivamente o

38
00:02:49,250 --> 00:02:51,900
seu sofrimento. 
O tom da sua voz era tão 

39
00:02:51,910 --> 00:02:55,340
compungido, as súplicas tão 
veementes que ficávamos 

40
00:02:55,350 --> 00:02:59,420
profundamente comovidos, alguns 
estavam mesmo aterrorizados com 

41
00:02:59,430 --> 00:03:02,520
a super excitação do médium. 
Mas nós sabíamos que a 

42
00:03:02,530 --> 00:03:05,900
manifestação de um ente 
arrependido que implora Piedade 

43
00:03:06,010 --> 00:03:09,530
nenhum perigo poderia oferecer. 
Se ele buscou os órgãos do 

44
00:03:09,540 --> 00:03:12,410
médium, é que melhor. 
Desejava patentear a sua 

45
00:03:12,420 --> 00:03:15,570
situação, a fim de que mais nos 
interessasse much, pela sua 

46
00:03:15,580 --> 00:03:19,390
sorte e não como os espíritos 
obsessores e possessores que 

47
00:03:19,400 --> 00:03:22,660
visam apoderar-se dos médiuns 
para os dominarem tal 

48
00:03:22,690 --> 00:03:26,050
manifestação lhe fora talvez 
permitida não só em benefício 

49
00:03:26,060 --> 00:03:29,370
próprio, como também para a 
edificação dos circunstantes. 

50
00:03:29,780 --> 00:03:34,840
Então, vamos lá ouvir o que ele 
estava clamando. 

51
00:03:35,400 --> 00:03:39,210
Oh, sim, Piedade, muito 
necessito dela não saber isso 

52
00:03:39,220 --> 00:03:42,620
que sofreu ou não sabeis e não 
podereis compreendê-lo. 

53
00:03:42,800 --> 00:03:45,230
É horrível. 
A guilhotina que vale a 

54
00:03:45,240 --> 00:03:48,960
guilhotina comparada a este 
sofrimento de agora, nada é um 

55
00:03:48,970 --> 00:03:53,010
instante, este fogo que me 
devora sim, é pior, porque é uma

56
00:03:53,020 --> 00:03:57,260
morte, continua sem tréguas nem 
repouso sem fim, e as minhas 

57
00:03:57,270 --> 00:04:00,970
vítimas ali estão ao redor a 
Mostrar-me os ferimentos, a 

58
00:04:00,980 --> 00:04:05,370
perseguir-me com seus olhares aí
estão e vejo as todas todas, sem

59
00:04:05,380 --> 00:04:08,940
poder fugir lhes. 
E este mar de sangue, este ouro 

60
00:04:08,950 --> 00:04:13,600
manchado de sangue, tudo aí está
tudo e sempre, ante meus olhos e

61
00:04:13,610 --> 00:04:18,339
o cheiro de sangue não assentes,
ó sangue, sempre sangue, ellas 

62
00:04:18,350 --> 00:04:22,360
que imploram as pobres vítimas e
eu aferi-la sempre, sempre 

63
00:04:22,390 --> 00:04:26,800
impiedosamente o sangue inebria,
me acreditava que depois da 

64
00:04:26,810 --> 00:04:32,470
morte tudo estaria terminado. 
E assim foi que afrontei o 

65
00:04:32,480 --> 00:04:37,270
suplício e afrontei o próprio 
Deus, entretanto. 

66
00:04:37,350 --> 00:04:40,440
Quando me julgava aniquilado 
para sempre, que terrível 

67
00:04:40,450 --> 00:04:43,220
despertar. 
Oh, sim, terrível, cercado de 

68
00:04:43,230 --> 00:04:47,000
cadáveres, de espectros 
ameaçadores, os pés atolados em 

69
00:04:47,010 --> 00:04:49,900
sangue, acreditava me morto e 
estou vivo. 

70
00:04:50,090 --> 00:04:54,020
Orengo orengo, mais horrendo que
todos os suplícios da Terra, a 

71
00:04:54,030 --> 00:04:57,390
si todos os homens podia, sem 
saber o que é para Além da vida.

72
00:04:57,470 --> 00:05:01,160
Saberiam também quanto custam as
consequências do mau, certo? 

73
00:05:01,170 --> 00:05:05,320
Não haveria mais assassinos nem 
crime no SOS, nem malfeitores. 

74
00:05:05,490 --> 00:05:08,640
Eu só quisera que todos os 
assassinos pudessem ver o que eu

75
00:05:08,650 --> 00:05:12,820
vejo e sofro. 
Ou então não mais do seriam 

76
00:05:12,860 --> 00:05:14,940
porque é horrível este 
sofrimento. 

77
00:05:15,180 --> 00:05:18,190
Bem, sei que eu mereci. 
Oh, meu Deus, porque também? 

78
00:05:18,200 --> 00:05:21,630
Eu não tive compaixão das minhas
vítimas, repele as mãos, 

79
00:05:21,640 --> 00:05:25,390
súplices quando imploravam, que 
as polpas, e, sim, fui cruel, 

80
00:05:25,420 --> 00:05:29,930
decerto matando as covardemente 
para roubá-las, e fui peo e fui 

81
00:05:29,940 --> 00:05:33,540
blasfemo também renegando o 
vosso sacratíssimo nome quis 

82
00:05:33,550 --> 00:05:36,630
enganar-me porque eu queria 
persuadir-me de que voz não 

83
00:05:36,640 --> 00:05:40,460
existe esse meu Deus, eu sou 
grande criminoso agora o 

84
00:05:40,470 --> 00:05:43,260
compreendo. 
Mas não tereis Piedade de mim, 

85
00:05:43,490 --> 00:05:47,940
vós sois Deus, isto é a bondade,
a misericórdia, só os homem 

86
00:05:47,950 --> 00:05:52,600
potente, Piedade, senhor. 
Piedade, evoluo, peço, não seja 

87
00:05:52,610 --> 00:05:57,100
as inexorável libertai me destes
olhares odiosos destes espectros

88
00:05:57,110 --> 00:05:59,890
horríveis, deste sangue das 
minhas vítimas. 

89
00:05:59,920 --> 00:06:03,200
Olhares que quais punhaladas 
levaram o coração? 

90
00:06:04,540 --> 00:06:08,750
Voz outros que aqui estais, que 
me ouves, sede bondosos Almas 

91
00:06:08,760 --> 00:06:11,130
caritativas. 
Sim, eu vejo. 

92
00:06:11,160 --> 00:06:13,950
Sei que tendes Piedade de mim, 
não é verdade? 

93
00:06:14,160 --> 00:06:17,930
A vez de orar por mim, ó Evo Lu,
suplico, não me abandoneis como 

94
00:06:17,940 --> 00:06:21,240
fiz outrora aos outros. 
Pedirei a Deus que me tire este 

95
00:06:21,250 --> 00:06:24,480
horrível espetáculo diante os 
olhos, e ele vos ouvirá porque 

96
00:06:24,490 --> 00:06:27,530
sois bons, imploro, orai por 
mim, os assistentes, 

97
00:06:27,580 --> 00:06:30,740
sensibilizados, dirigiram lhe 
palavras de conforto e 

98
00:06:30,750 --> 00:06:34,550
Consolação, Deus disseram-lhe, 
não é inflexível. 

99
00:06:34,600 --> 00:06:38,410
Apenas exigido culpado um 
arrependimento sincero, aliado à

100
00:06:38,420 --> 00:06:41,690
vontade de reparar o mal 
praticado, uma vez que o vosso 

101
00:06:41,700 --> 00:06:44,730
coração não está petrificado e 
que lhe pedisse perdão dos 

102
00:06:44,740 --> 00:06:47,990
vossos crimes, a sua 
misericórdia, baixar a sobre vós

103
00:06:48,160 --> 00:06:51,390
preciso é, pois, que 
perseveremos na boa resolução de

104
00:06:51,400 --> 00:06:53,970
reparar o mal que fiz estes, 
certo? 

105
00:06:53,980 --> 00:06:58,140
Não podeis restituir as vítimas,
as vidas que lhes arrancastes, 

106
00:06:58,150 --> 00:07:02,350
mas se o impetrar, diz com 
fervor, Deus permitirá que as 

107
00:07:02,360 --> 00:07:04,550
encontrei em uma nova 
encarnação. 

108
00:07:04,690 --> 00:07:10,510
Na qual lhes podereis patentear 
tanto devotamento quanto o mal 

109
00:07:10,570 --> 00:07:15,440
que lhes fizeste, e quando a 
reparação lhe parecer suficiente

110
00:07:15,550 --> 00:07:17,960
para, logo entraremos na sua 
Santa graça. 

111
00:07:18,150 --> 00:07:21,380
Assim, a duração do vosso 
castigo está nas vossas mãos, 

112
00:07:21,430 --> 00:07:25,440
dependendo de voz ou abreviá-lo,
comprometemos nos auxiliar vos 

113
00:07:25,450 --> 00:07:28,580
com as nossas preces, invocar 
para a vossa assistência dos 

114
00:07:28,590 --> 00:07:31,360
bons espíritos. 
Vamos pronunciar em vossa 

115
00:07:31,370 --> 00:07:34,120
intenção, aprece que se contenha
o evangelho segundo o 

116
00:07:34,130 --> 00:07:36,550
espiritismo. 
Referente aos espíritos 

117
00:07:36,560 --> 00:07:40,440
sofredores e arrependidos, não 
pronunciaremos a que se refere 

118
00:07:40,450 --> 00:07:43,740
aos maus espíritos, porque desde
que vos arrependereis que 

119
00:07:43,750 --> 00:07:47,400
implorais que renunciais ao mal,
não passares para nós de um 

120
00:07:47,410 --> 00:07:51,530
espírito infeliz e não mal. 
Feita essa prece, o espírito 

121
00:07:51,540 --> 00:07:56,870
continua depois de Breves 
instantes de calma, então a 

122
00:07:56,880 --> 00:08:01,270
gente começa a perceber que, 
sim, é um espírito arrependido 

123
00:08:01,280 --> 00:08:06,880
de um criminoso. 
Perseguido por quem ele fez mal,

124
00:08:06,910 --> 00:08:12,720
portanto, atormentado, 
nitidamente atormentado e 

125
00:08:12,730 --> 00:08:16,510
pedindo misericórdia. 
Então, assim, o arrependimento é

126
00:08:16,520 --> 00:08:22,100
o primeiro fator. 
De volta ao caminho de todos 

127
00:08:22,110 --> 00:08:26,000
nós, não é? 
Todos nós podemos ter sido 

128
00:08:26,010 --> 00:08:29,020
criminosos no passado. 
Podemos ter feito coisas muito 

129
00:08:29,030 --> 00:08:31,930
ruins. 
E de uma maneira e de outra, 

130
00:08:32,110 --> 00:08:35,700
colhendo as consequências, 
voltamos ao caminho. 

131
00:08:35,820 --> 00:08:40,720
É mais ou menos correto? 
Depende da da vida, de cada um 

132
00:08:40,730 --> 00:08:44,020
de nós, né? 
Então, este relato é muito 

133
00:08:44,030 --> 00:08:48,320
importante porque mostra que 
bandido bom é bandido 

134
00:08:48,330 --> 00:08:53,350
arrependido. 
É bandido recuperado é a pessoa 

135
00:08:53,360 --> 00:08:58,190
que sabe que errou e vai pagar 
as consequências desse erro. 

136
00:08:58,220 --> 00:09:01,670
Não tem essa história assim, hã?
Eu fiz tudo que eu fiz, aí Jesus

137
00:09:01,680 --> 00:09:04,590
me lavou com o seu sangue. 
Não, filho, não é assim que as 

138
00:09:04,600 --> 00:09:09,190
coisas funcionam, não. 
Jesus não vem é passar a mão na 

139
00:09:09,200 --> 00:09:11,080
sua cabeça. 
Como a gente não faz com os 

140
00:09:11,090 --> 00:09:15,010
nossos filhos, simplesmente o 
que fizemos, vamos ter 

141
00:09:15,020 --> 00:09:18,950
consequências, mas que bom que a
gente se arrepende e começa a 

142
00:09:18,960 --> 00:09:23,440
consertar o caminho, né? 
Vamos continuar a leitura aí 

143
00:09:23,680 --> 00:09:27,320
então feita essa pressa, o 
espírito continua a depois de 

144
00:09:27,330 --> 00:09:30,540
Breves instantes de calma. 
Obrigado, meu Deus. 

145
00:09:30,690 --> 00:09:33,200
Oh, obrigado. 
Tivestes Piedade de mim. 

146
00:09:33,290 --> 00:09:36,840
Eis que se afastam os espectros.
Não me abandoneis enviar 

147
00:09:36,850 --> 00:09:39,590
e-mails, vossos bons espíritos 
para me sustentarem. 

148
00:09:39,630 --> 00:09:41,480
Obrigado. 
Olha que legal. 

149
00:09:41,490 --> 00:09:46,120
Num num primeiro contato, né? 
Que ele se manifestou, aconteceu

150
00:09:46,130 --> 00:09:50,870
isso depois dessa cena, o médium
fica alquebrado, abatido. 

151
00:09:51,040 --> 00:09:54,790
Os membros lassos por algum 
tempo, a princípio, apenas tem a

152
00:09:54,800 --> 00:09:58,850
vaga ideia do que se há passado,
mas pouco a pouco vai se 

153
00:09:58,860 --> 00:10:01,190
lembrando de algumas das 
palavras que pronunciou, sem 

154
00:10:01,200 --> 00:10:03,950
querer, reconhecendo que não era
ele quem falava. 

155
00:10:04,590 --> 00:10:06,660
No dia seguinte, bom, a gente 
entende. 

156
00:10:06,690 --> 00:10:10,670
Não é que o médium, obviamente 
que isso dura pouco tempo, mas o

157
00:10:10,680 --> 00:10:14,410
médium fica baqueado porque é 
uma manifestação muito violenta,

158
00:10:14,420 --> 00:10:17,110
muito desesperada. 
Não tem jeito de ser diferente 

159
00:10:17,120 --> 00:10:19,450
disso. 
No dia seguinte, em nova 

160
00:10:19,460 --> 00:10:23,310
reunião, espírito tornou sua 
manifesta-se em encetando a cena

161
00:10:23,320 --> 00:10:26,390
da véspera. 
Porém, por minutos apenas. 

162
00:10:26,420 --> 00:10:31,910
E isso com a mesma gesticulação 
expressiva, posto que menos 

163
00:10:31,920 --> 00:10:36,790
violenta, depois, tomado de 
agitação febril, escreveu. 

164
00:10:36,800 --> 00:10:40,910
Assim, ó grato as vossas preces,
experimentam já uma sensível 

165
00:10:40,920 --> 00:10:43,380
melhora. 
Foi tal o fervor com que orei 

166
00:10:43,410 --> 00:10:45,740
que Deus me concedeu um 
momentâneo Alívio. 

167
00:10:45,820 --> 00:10:48,690
Não obstante, terei de ver ainda
as minhas vítimas. 

168
00:10:48,740 --> 00:10:53,690
Pelas pelas vê, desiste sangue. 
Repetiu-se a prece da véspera, o

169
00:10:53,700 --> 00:10:56,230
espírito continua dirigindo-se 
ao médium. 

170
00:10:56,240 --> 00:10:58,330
Perdoai. 
O termo é apossado de voz. 

171
00:10:58,510 --> 00:11:01,280
Obrigado pelo Alívio, que, 
proporcionais aos meus 

172
00:11:01,290 --> 00:11:03,950
sofrimentos, perdoai o mal que 
vos causei. 

173
00:11:03,980 --> 00:11:07,810
Mas eu tenho necessidade de me 
comunicar e só vós podeis, 

174
00:11:07,820 --> 00:11:09,700
obrigado. 
Obrigado que já sinto algum 

175
00:11:09,710 --> 00:11:11,890
Alívio. 
Posto não tenha atingido o fim 

176
00:11:11,900 --> 00:11:16,150
das provações, as minhas vítimas
voltaram dentro em breve e sua 

177
00:11:16,160 --> 00:11:18,700
punição aqui. 
Fiz juz, mas Deus meu. 

178
00:11:18,750 --> 00:11:22,860
Sede, indo urgente, orai todos 
vós por mim, tende Piedade e ele

179
00:11:22,870 --> 00:11:25,780
assina la tour, que era o nome 
dele. 

180
00:11:26,300 --> 00:11:29,310
Bom, um membro da sociedade 
espírita de Paris que tinha 

181
00:11:29,320 --> 00:11:34,060
orado por este infeliz evocando 
obteve intervaladamente a 

182
00:11:34,070 --> 00:11:39,600
seguinte comunic ações, então 
vamos é ver aqui a primeira 

183
00:11:39,610 --> 00:11:43,490
comunicação enquanto eu 
seleciono aqui a primeira 

184
00:11:43,500 --> 00:11:48,340
comunicação é depois dessa 
evocação, vamos lá. 

185
00:11:48,780 --> 00:11:52,530
Fui evocado quase imediatamente 
depois da minha morte, porém não

186
00:11:52,540 --> 00:11:56,310
pude manifestar me logo, de modo
que muitos espíritos levianos 

187
00:11:56,320 --> 00:11:59,910
tomaram meu nome e a vez 
aproveitei a estada em Bruxelas 

188
00:11:59,920 --> 00:12:03,320
do presidente da sociedade de 
Paris e comuniquei me, com a 

189
00:12:03,330 --> 00:12:05,610
aquiescência de espíritos 
superiores. 

190
00:12:05,640 --> 00:12:08,820
Voltarei a manifestar-me na 
sociedade a fim de fazer 

191
00:12:08,830 --> 00:12:11,370
revelações que serão um começo 
de reparação. 

192
00:12:11,380 --> 00:12:15,110
As minhas faltas, podendo também
servir de ensinamento a todos os

193
00:12:15,120 --> 00:12:18,410
criminosos que me lerem e 
meditarem minar exposição dos 

194
00:12:18,420 --> 00:12:21,480
meus sofrimentos. 
É somente sobre o espírito dos 

195
00:12:21,490 --> 00:12:24,460
homens, fracos ou das crianças 
que a narrativa de penas 

196
00:12:24,470 --> 00:12:27,140
infernais pode produzir efeitos 
terroristas. 

197
00:12:27,290 --> 00:12:31,370
Hora um grande malfeitor não é 
um espírito pusilânime e o temor

198
00:12:31,380 --> 00:12:34,200
de um polícia é para ele mais 
real que a descrição dos 

199
00:12:34,210 --> 00:12:37,340
tormentos do inferno. 
Eis porque todos os que me lerem

200
00:12:37,350 --> 00:12:40,180
ficaram comovidos com as minhas 
palavras e com os meus 

201
00:12:40,190 --> 00:12:42,600
padecimentos que não são 
ficções. 

202
00:12:42,810 --> 00:12:46,020
Não Há um só padre que possa 
dizer que viu o que tenho visto 

203
00:12:46,030 --> 00:12:48,810
porque tenho assistido as 
torturas dos drenados. 

204
00:12:48,990 --> 00:12:52,120
Mas quando eu vier dizer. 
Eis o que se passou após a minha

205
00:12:52,130 --> 00:12:55,610
morte, a morte do corpo. 
Eis a minha enorme decepção ao 

206
00:12:55,620 --> 00:12:58,290
reconhecer-me vivo. 
Ao contrário do que supunha e 

207
00:12:58,300 --> 00:13:01,830
tinha tomado pelo termo dos 
suplícios quando era o começo de

208
00:13:01,840 --> 00:13:04,580
outras torturas, aliás, 
indescritíveis. 

209
00:13:04,590 --> 00:13:07,960
Então, mais de um ser estará a 
borda do precipício, em que ia 

210
00:13:07,970 --> 00:13:11,610
despenhar-se e cada um dos 
desgraçados desviados por mim da

211
00:13:11,620 --> 00:13:14,590
senda criminosa. 
Concorrer a para o resgate das 

212
00:13:14,600 --> 00:13:18,070
minhas faltas foi me permitido 
libertar-me do olhar das minhas 

213
00:13:18,080 --> 00:13:21,420
vítimas, transformadas em 
carrascos, a fim de comunicar me

214
00:13:21,430 --> 00:13:24,010
convosco. 
Ao deixar-vos, entretanto, 

215
00:13:24,020 --> 00:13:27,260
tornarei a vê-la se sonhas ter 
ideia me causa tal sofrimento 

216
00:13:27,270 --> 00:13:30,520
que eu não poderia descrevê-lo. 
Sou feliz quando me evocam, 

217
00:13:30,580 --> 00:13:33,790
porque assim deixa o meu inferno
por alguns instantes orais, 

218
00:13:33,800 --> 00:13:36,710
sempre ao senhor por mim, 
pedi-lhe que me liberte do olhar

219
00:13:36,720 --> 00:13:42,090
das minhas vítimas, sim. 
Oremos juntos, aprece faz tanto 

220
00:13:42,100 --> 00:13:45,770
bem, estou mais aliviado, não 
sinto tão pesado fardo que me 

221
00:13:45,780 --> 00:13:50,710
acabrunha vejo um resquício de 
Esperança luzindo me aos olhos e

222
00:13:50,720 --> 00:13:53,840
contrito exclamo. 
Tem dito a mão do senhor e seja 

223
00:13:53,850 --> 00:13:59,530
feita a sua vontade, você 
percebe que AAA intensidade não 

224
00:13:59,540 --> 00:14:04,960
é do arrependimento, é, vai 
acelerando a sua própria 

225
00:14:04,970 --> 00:14:09,180
recuperação, né? 
E como é importante nos casos 

226
00:14:09,190 --> 00:14:10,860
aqui? 
Para quem não sabe o que que é 

227
00:14:10,870 --> 00:14:15,100
um trabalho mediúnico, os 
médiuns voluntariamente se 

228
00:14:15,110 --> 00:14:18,630
colocam à disposição de 
espíritos como esse de la tour. 

229
00:14:19,210 --> 00:14:24,080
Para se comunicar, é meio que 
uma catarse que o espírito faz, 

230
00:14:24,090 --> 00:14:26,340
não é? 
Com o choque anímico com a 

231
00:14:26,350 --> 00:14:30,280
carne. 
E até para conversar de uma 

232
00:14:30,290 --> 00:14:34,690
maneira um pouco mais que eles 
entendem como normal quando eram

233
00:14:34,700 --> 00:14:39,140
vivos com outros vivos e assim, 
acelerar sua própria 

234
00:14:39,150 --> 00:14:41,600
recuperação. 
Isso é bonito até de se ver, né?

235
00:14:42,320 --> 00:14:45,140
Vamos na segunda comunicação 
aqui, ó. 

236
00:14:45,170 --> 00:14:48,150
O médium diz. 
Em vez de pedir a Deus para vos 

237
00:14:48,160 --> 00:14:52,670
furtar ao olhar das nossas 
vítimas, eu vos convido a pedir 

238
00:14:52,680 --> 00:14:57,370
comigo para que vos dê força 
necessária a fim de suportardes 

239
00:14:57,380 --> 00:15:02,310
essa tortura expiatória porque 
obviamente que um assassino 

240
00:15:02,320 --> 00:15:05,960
tenha suas vítimas. 
A maioria delas vira seus 

241
00:15:05,970 --> 00:15:09,970
obsessores. 
Não é raras, são as vítimas que 

242
00:15:10,490 --> 00:15:15,730
vão aceitar tranquilamente que 
foram assassinados, que a sua 

243
00:15:15,740 --> 00:15:19,130
vida foi abreviada por alguém e 
isso não lhe causa revolta. 

244
00:15:19,140 --> 00:15:22,500
Se precisa ser um espírito muito
evoluído para que isso aconteça.

245
00:15:22,510 --> 00:15:26,710
Então o tormento deste espírito 
está justamente por causa das 

246
00:15:26,720 --> 00:15:29,610
suas vítimas, né? 
Então, ele se vê praticando os 

247
00:15:29,620 --> 00:15:34,730
crimes, sente cheiro de sangue, 
vê como foi tudo em vão, como 

248
00:15:34,740 --> 00:15:40,760
foi tudo errado, mas não livra. 
Dessa perseguição pelas suas 

249
00:15:40,770 --> 00:15:43,500
vítimas e que depende tanto que 
ele matou. 

250
00:15:43,530 --> 00:15:47,230
É muita gente, então olha o que 
que ele responde. 

251
00:15:47,260 --> 00:15:51,150
Eu preferiria livrar-me de tais 
olhares se soubesses o quanto eu

252
00:15:51,160 --> 00:15:53,420
sofri. 
O homem mais insensível, como 

253
00:15:53,430 --> 00:15:55,900
ver se ia vendo impressos na 
minha fisionomia? 

254
00:15:55,990 --> 00:15:59,520
Como que a fogo, os sofrimentos 
de minha alma farei? 

255
00:15:59,550 --> 00:16:02,880
Entretanto, o que me 
aconselhais, pois compreendo ser

256
00:16:02,890 --> 00:16:05,760
esse um meio de espiar um pouco 
mais rapidamente as minhas 

257
00:16:05,770 --> 00:16:09,440
faltas é qual dolorosa operação 
que viesse curar um corpo 

258
00:16:09,450 --> 00:16:13,370
gravemente adoentado. 
A pudessem ver me os culpados da

259
00:16:13,380 --> 00:16:17,190
Terra e ficariam apavorados das 
consequências de seus crimes, 

260
00:16:17,220 --> 00:16:21,590
desses crimes que ignorados dos 
homens são, no entanto, vistos 

261
00:16:21,600 --> 00:16:24,630
pelos espíritos. 
Como a ignorância é fatal para 

262
00:16:24,640 --> 00:16:27,490
tantas pessoas, que 
responsabilidade assumem os que 

263
00:16:27,500 --> 00:16:31,540
recusam a instrução, as classes 
pobres da sociedade acreditam 

264
00:16:31,550 --> 00:16:34,100
que com polícia e soldados se 
previnem crimes. 

265
00:16:34,130 --> 00:16:36,440
Que grande erro. 
Olha aqui, lição que esse 

266
00:16:36,450 --> 00:16:40,650
espírito nos dá, né? 
Acreditam que com polícias e 

267
00:16:40,660 --> 00:16:43,470
soldados se previnem? 
Crimes? 

268
00:16:44,040 --> 00:16:49,710
Na verdade, se previne crime com
educação olha um espírito de um 

269
00:16:49,720 --> 00:16:51,900
criminoso é que está falando, 
não é? 

270
00:16:51,910 --> 00:16:56,200
E a gente ainda insiste que 
bandido bom é bandido morto. 

271
00:16:56,230 --> 00:16:58,870
Quanto mais armar a população, 
mais seguro fica. 

272
00:16:58,910 --> 00:17:02,520
É tudo ao contrário, até um 
espírito de um criminoso dizendo

273
00:17:02,530 --> 00:17:05,359
isso. 
Então vamos acordar meu povo. 

274
00:17:05,410 --> 00:17:09,040
Terceira comunicação terríveis 
são os meus sofrimentos. 

275
00:17:09,109 --> 00:17:13,020
Porém, depois que por mim orais,
sinto-me confortado por bons 

276
00:17:13,030 --> 00:17:15,990
espíritos, os quais me dizem 
para ter Esperança. 

277
00:17:16,130 --> 00:17:19,680
Compreendo a eficácia do remédio
heróico que me aconselhaste se 

278
00:17:19,690 --> 00:17:23,130
peço a Deus, me dê forças para 
suportar esta dura expiação, 

279
00:17:23,160 --> 00:17:26,900
aliás, igual posso afirmá-lo ao 
mal que fiz, não quero 

280
00:17:26,910 --> 00:17:30,130
escusar-me das minhas 
atrocidades, mas o certo é que 

281
00:17:30,160 --> 00:17:34,010
para nenhuma das minhas vítimas,
salva a precedência de alguns 

282
00:17:34,020 --> 00:17:37,300
instantes na morte. 
A dor não existia e as que 

283
00:17:37,310 --> 00:17:40,140
tinham terminado a provação 
terrena foram receber a 

284
00:17:40,150 --> 00:17:42,460
recompensa que as aguardava para
mim. 

285
00:17:42,470 --> 00:17:46,280
Entretanto, ao voltar ao mundo 
dos espíritos, só houve 

286
00:17:46,290 --> 00:17:51,640
sofrimentos infernais. 
Excetuados os curtos instantes 

287
00:17:51,650 --> 00:17:54,210
em que me manifestava com que 
eles se comunicavam. 

288
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
Em que pesem aos seus quadros 
terroristas, os padres só tem 

289
00:17:57,490 --> 00:18:01,340
uma fraca noção dos verdadeiros 
sofrimentos que a justiça divina

290
00:18:01,350 --> 00:18:04,480
reserva aos infratores da lei do
amor e da Caridade. 

291
00:18:04,490 --> 00:18:08,340
Como insinuar a pessoas sensatas
que uma alma, isto é uma coisa 

292
00:18:08,350 --> 00:18:11,690
imaterial, possa sofrer ao 
contato do fogo material? 

293
00:18:11,870 --> 00:18:15,640
É absurdo e por isso, tantos e 
tantos criminosos se riem desses

294
00:18:15,650 --> 00:18:19,400
painéis fantásticos do inferno. 
O mesmo, porém, não se dá quanto

295
00:18:19,410 --> 00:18:23,560
à dor moral do condenado. 
Após a morte física, orai pq o 

296
00:18:23,570 --> 00:18:28,330
desespero não se apossa de mim. 
Então assim é não é uma questão 

297
00:18:28,340 --> 00:18:34,550
física, é uma dor moral que é 
infinitamente pior do que a dor 

298
00:18:34,560 --> 00:18:37,110
física. 
Então por isso que a gente tá 

299
00:18:37,120 --> 00:18:41,630
estudando nessa obra de o céu e 
o inferno, né? 

300
00:18:41,690 --> 00:18:47,520
É que este inferno pode ser, não
é aquele pintado pelas 

301
00:18:47,530 --> 00:18:50,500
religiões, mas pode ser uma 
coisa muito pior, porque é um 

302
00:18:50,510 --> 00:18:54,590
inferno moral. 
Não é um lugar, é situado um 

303
00:18:54,600 --> 00:18:59,110
lugar fisicamente situado em 
algum plano de tal jeito, mas 

304
00:18:59,120 --> 00:19:02,600
cada um tem o ser um inferno. 
Particular de acordo com as 

305
00:19:02,610 --> 00:19:05,540
obras que praticou, vão ver a 
quarta comunicação. 

306
00:19:05,570 --> 00:19:08,000
Muito grato. 
Sou pela perspectiva que me 

307
00:19:08,010 --> 00:19:10,340
trouxeste. 
Cia, cujo fim glorioso, sei que 

308
00:19:10,350 --> 00:19:13,900
devo chegar quando purificado. 
Sofro muito, mas parece-me que 

309
00:19:13,910 --> 00:19:17,560
os sofrimentos diminuem. 
Não posso acreditar que no mundo

310
00:19:17,570 --> 00:19:20,840
dos espíritos a dor diminua 
pouco a pouco, a força de 

311
00:19:20,850 --> 00:19:24,840
hábito, não o que eu depreendo é
que as vossas preces salutares 

312
00:19:24,850 --> 00:19:28,800
me aumentaram as forças, de modo
que, pelas mesmas dores, com 

313
00:19:28,810 --> 00:19:32,280
mais resignação, é o menos sofro
o pensamento se me envolve, 

314
00:19:32,290 --> 00:19:35,040
então para a última resistência 
e vejo as faltas. 

315
00:19:35,090 --> 00:19:37,110
Que teria conjurado se soubesse 
orar. 

316
00:19:37,310 --> 00:19:39,580
Hoje compreendo a eficácia da 
prece. 

317
00:19:39,670 --> 00:19:42,790
Compreendo o valor dessas 
mulheres honestas e piedosas, 

318
00:19:42,850 --> 00:19:45,630
fracas pela carne, porém Fortes 
pela fé. 

319
00:19:45,670 --> 00:19:49,810
Compreendo, enfim, esse mistério
ignorado pelos supostos sábios 

320
00:19:49,820 --> 00:19:53,280
da Terra prece, palavra que por 
si só provoca o riso dos 

321
00:19:53,290 --> 00:19:56,050
espíritos Fortes. 
Aqui os esperam no mundo 

322
00:19:56,060 --> 00:19:59,700
espiritual e quando a venda que 
encobre a verdade se romper para

323
00:19:59,710 --> 00:20:03,040
eles, então a seu no tu se 
prosternar um aos pés do eterno 

324
00:20:03,050 --> 00:20:06,120
a quem desprezaram e serão 
felizes em se humilhar para que 

325
00:20:06,130 --> 00:20:08,520
seus pecados e crimes sejam 
revelados. 

326
00:20:08,630 --> 00:20:11,890
Hão de compreender, então, a 
virtude da prece horário é amar 

327
00:20:11,920 --> 00:20:15,530
e amar é orar e eles amaram o 
senhor e dirigiram preces de 

328
00:20:15,540 --> 00:20:19,680
reconhecimento e de amor 
regenerados pelo sofrimento e os

329
00:20:19,690 --> 00:20:23,230
que devem sofrer, pediram como 
eu peço a força necessária ao 

330
00:20:23,240 --> 00:20:27,010
sofrimento e à inspiração, 
deixando de sofrer aonde orar 

331
00:20:27,020 --> 00:20:30,190
ainda para agradecer o perdão 
merecido por sua sub missão, 

332
00:20:30,200 --> 00:20:34,060
irresignação, oremos irmãos, 
para que mais me fortalece. 

333
00:20:34,910 --> 00:20:39,060
Obrigado a tua Caridade, meu 
irmão, pois que eu estou 

334
00:20:39,070 --> 00:20:42,680
perdoado, Deus me liberta do 
olhar. 

335
00:20:42,690 --> 00:20:47,320
Olha que interessante do olhar 
das minhas vítimas. 

336
00:20:47,490 --> 00:20:51,740
Ô meu Deus, bendito sejais vós 
por toda a eternidade, pela 

337
00:20:51,750 --> 00:20:55,600
graça que me concedeis. 
Oh meu Deus, sinto a enormidade 

338
00:20:55,610 --> 00:20:59,100
dos meus crimes e curvo me, ante
a vossa onipotência, Senhora, eu

339
00:20:59,110 --> 00:21:02,080
vos amo de todo o meu coração e 
vos suplico, a graça de me 

340
00:21:02,090 --> 00:21:03,980
permitir, disse ao vosso 
arbítrio. 

341
00:21:04,010 --> 00:21:08,140
Sofrer novas provações na Terra.
Voltar a ela como missionário da

342
00:21:08,150 --> 00:21:11,660
paz e da Caridade, ensinando as 
crianças a pronunciar com o 

343
00:21:11,670 --> 00:21:14,700
respeito o vosso nome. 
Peço-vos que me seja possível 

344
00:21:14,710 --> 00:21:18,860
ensinar que vos amém, a voz pai 
que sois de todas as criaturas. 

345
00:21:19,010 --> 00:21:23,080
Obrigado meu Deus, sou um 
espírito arrependido e sincero. 

346
00:21:23,090 --> 00:21:26,280
É o meu arrependimento tanto 
quanto o meu impuro coração pode

347
00:21:26,290 --> 00:21:28,720
compor, tá lo? 
Eu vos amo com esse sentimento 

348
00:21:28,730 --> 00:21:31,750
que é pura emanação da vossa 
divindade, irmão. 

349
00:21:31,790 --> 00:21:35,190
Oremos, pois meu coração 
transborda de reconhecimento. 

350
00:21:35,370 --> 00:21:37,460
Estou livre, quebrei os 
grilhões. 

351
00:21:37,510 --> 00:21:41,920
Não são mais um réprobo. 
Sou um espírito sofredor, mas 

352
00:21:41,930 --> 00:21:45,260
arrependido a desejar que o meu 
exemplo pudesse conter nos 

353
00:21:45,270 --> 00:21:48,760
umbrais do crime todas as mãos 
criminosas que vejo prestes a 

354
00:21:48,770 --> 00:21:52,870
levantarem se, ó, para atrás, 
recuai irmãos, pois as torturas 

355
00:21:52,880 --> 00:21:56,340
que preparar e serão atrozes, 
não acrediteis que o senhor se 

356
00:21:56,350 --> 00:21:59,690
deixará tão prontamente submeter
a prece dos seus filhos. 

357
00:21:59,890 --> 00:22:02,330
São séculos de torturas que vos 
esperam. 

358
00:22:02,840 --> 00:22:06,200
Aliás, o grau de consciência que
tem esse espírito e agora a 

359
00:22:06,210 --> 00:22:09,540
gente vai para uma explicação do
guia do médium sobre essas 

360
00:22:09,550 --> 00:22:15,040
comunic ações. 
Mas é, repare só como é forte 

361
00:22:15,050 --> 00:22:17,980
isso, não é? 
É este arrependimento. 

362
00:22:17,990 --> 00:22:21,620
Mas essa consciência que vai ter
que voltar, que vai ter que 

363
00:22:21,630 --> 00:22:26,700
reparar como é triste essa 
perseguição, né? 

364
00:22:26,750 --> 00:22:33,140
Como é uma agonia muito grande, 
é a importância da prece. 

365
00:22:33,900 --> 00:22:37,300
Para os os irmãos que já se 
foram, não é? 

366
00:22:37,330 --> 00:22:41,500
E imaginem a dificuldade de quem
que vai rezar por um assassino. 

367
00:22:41,710 --> 00:22:44,480
Você vai rezar pela vítima, 
nunca pelo assassino, né? 

368
00:22:44,510 --> 00:22:49,190
E, no entanto, talvez. 
E na maioria das vezes, o 

369
00:22:49,200 --> 00:22:54,060
assassino é que mais precisa da 
nossa prece, do nosso amor, do 

370
00:22:54,070 --> 00:22:56,140
que a vítima, que já é muito 
amada. 

371
00:22:56,960 --> 00:23:01,730
Que já recebe muito amor, às 
vezes ninguém está rezando pelo 

372
00:23:01,740 --> 00:23:05,760
assassino, ninguém está emanando
amor pela pelo assassino, pela 

373
00:23:05,770 --> 00:23:11,230
assassina e na verdade, são 
estes que precisam de mais amor,

374
00:23:11,240 --> 00:23:14,970
de mais força, de mais prece 
para que, em direito e no 

375
00:23:14,980 --> 00:23:17,060
caminho. 
Sabe aquela história que Jesus 

376
00:23:17,070 --> 00:23:22,470
dizia, né, Dudu? 
É do filho pródigo, não é de 

377
00:23:22,480 --> 00:23:27,670
quando uma ovelha se desvia, 
você deixa todas as ovelhas e 

378
00:23:27,680 --> 00:23:29,750
vai atrás daquela que se 
desviou. 

379
00:23:29,760 --> 00:23:33,780
Então tá aí um exemplo prático 
do que Jesus queria dizer, mas 

380
00:23:33,790 --> 00:23:38,720
vamos ouvir aqui, Oo, OPA, fiz 
besteira, vamos ouvir. 

381
00:23:39,350 --> 00:23:42,920
Vamos ouvir, aqui é o guia do 
médium que. 

382
00:23:42,930 --> 00:23:44,410
Que ele está dizendo para a 
gente? 

383
00:23:44,420 --> 00:23:47,640
Disse que não compreendes as 
palavras do espírito, procura 

384
00:23:47,650 --> 00:23:50,860
ter uma ideia da sua emoção e do
seu reconhecimento para com o 

385
00:23:50,870 --> 00:23:54,380
senhor, coisas que ele acredita 
não poder testemunhar melhor do 

386
00:23:54,390 --> 00:23:58,040
que tentando demover todos estes
criminosos por ele vistos, mas 

387
00:23:58,050 --> 00:24:00,630
que tu não podes ver aos ouvidos
desses. 

388
00:24:00,670 --> 00:24:03,960
Quereria ele, que chegassem as 
suas palavras, mas o kit não, 

389
00:24:03,970 --> 00:24:05,440
disse ele. 
Porque eu ignoro. 

390
00:24:05,450 --> 00:24:09,160
Ainda é que ele será permitido o
início de missões reparadoras. 

391
00:24:09,360 --> 00:24:12,470
Irá para a junta dos que lhe 
foram cúmplices, procurando 

392
00:24:12,500 --> 00:24:15,010
inspirar eles. 
Arrependimento implantando em 

393
00:24:15,020 --> 00:24:17,070
seus corações o gérmen do 
remorso. 

394
00:24:17,080 --> 00:24:20,390
Frequentemente se vêem na Terra 
pessoas tidas por honestas 

395
00:24:20,400 --> 00:24:23,600
lançarem seus pés de um 
sacerdote para se acusarem de um

396
00:24:23,610 --> 00:24:25,330
crime. 
É o remorso quem lhes dita 

397
00:24:25,340 --> 00:24:28,490
confissão da culpa, pois se o 
véu que encobre o mundo 

398
00:24:28,500 --> 00:24:32,300
invisível se desfizesse, verias 
muitas vezes o espírito cúmplice

399
00:24:32,310 --> 00:24:35,590
ou instigador de um crime, tal 
como fará a Jaque la tour, 

400
00:24:35,620 --> 00:24:39,510
inspirando remorso ao espírito 
encarnado no afã de reparar. 

401
00:24:39,560 --> 00:24:43,850
A própria falta. 
Que interessante, não é? 

402
00:24:44,130 --> 00:24:48,720
Você vê que é. 
É o primeiro passo que nós temos

403
00:24:48,730 --> 00:24:52,950
do arrependimento é conhecer, 
mas vamos continuar aqui que tem

404
00:24:52,960 --> 00:24:55,790
muito mais coisas. 
Mais tarde, o médium de 

405
00:24:55,800 --> 00:24:59,100
Bruxelas, o mesmo que receber 
primeiro ditado. 

406
00:24:59,690 --> 00:25:03,510
É, obteve o seguinte, vamos 
ouvir. 

407
00:25:04,880 --> 00:25:08,430
Nada mais rece és de mim que 
estou tranquilo, em que pese ao 

408
00:25:08,440 --> 00:25:12,310
sofrimento que ainda tenha vendo
o meu arrependimento, Deus teve 

409
00:25:12,320 --> 00:25:15,110
compaixão de mim. 
Agora sofre por causa desse 

410
00:25:15,120 --> 00:25:18,770
arrependimento que me demonstra 
a enormidade dos meus crimes. 

411
00:25:18,980 --> 00:25:22,810
Bem aconselhado na vida, eu não 
teria jamais praticado todo esse

412
00:25:22,820 --> 00:25:26,430
mal, mas sem repressão. 
Obedeci cegamente aos meus 

413
00:25:26,440 --> 00:25:29,190
instintos. 
Se todos os homens pensassem 

414
00:25:29,200 --> 00:25:33,490
mais em Deus ou antes, se nele 
acreditassem, tais faltas não 

415
00:25:33,500 --> 00:25:36,370
seriam cometidas. 
Fale, ué. 

416
00:25:36,400 --> 00:25:40,650
Porém, a justiça dos homens, uma
falta muita vez passageira, leva

417
00:25:40,660 --> 00:25:43,550
o homem ao cárcere, que não 
deixa de ser um foco de 

418
00:25:43,560 --> 00:25:46,670
perversão da IZA. 
Ele, completamente corrompido 

419
00:25:46,680 --> 00:25:49,310
pelos mouse. 
Exemplos e conselhos dado, 

420
00:25:49,320 --> 00:25:52,580
porém, que a sua índole seja boa
e forte para, se não corromper. 

421
00:25:52,610 --> 00:25:56,390
Ainda assim, de lá saído, ele 
vai encontrar fechadas todas as 

422
00:25:56,400 --> 00:26:00,360
portas retraídas todas as mãos, 
indiferentes, todos os Cora 

423
00:26:00,370 --> 00:26:05,030
ações que lhe resta, pois o 
desprezo, a miséria, o abandono 

424
00:26:05,040 --> 00:26:07,290
e o desespero. 
Isso é que o assistem boas 

425
00:26:07,300 --> 00:26:11,140
resoluções de se corrigir, então
a miséria e leva aos extremos. 

426
00:26:11,170 --> 00:26:14,790
E assim é que também ele se toma
de desprezo por seu semelhante. 

427
00:26:14,830 --> 00:26:17,670
Assim é que eu odeie, aí perdi a
noção do bem e do mal. 

428
00:26:17,700 --> 00:26:20,630
Por isso que repelido se 
encontra a despeito das suas 

429
00:26:20,640 --> 00:26:23,620
boas intenções para angariar o 
necessário. 

430
00:26:23,650 --> 00:26:27,470
Rouba mata às vezes e depois 
depois o executam. 

431
00:26:27,680 --> 00:26:31,830
Meu Deus, ao ser presa novamente
das minhas alucinações, sinto 

432
00:26:31,840 --> 00:26:33,920
que a vossa mão se estende por 
sobre mim. 

433
00:26:33,950 --> 00:26:36,610
Sinto que a vossa bondade me 
envolve e protege. 

434
00:26:37,680 --> 00:26:40,310
Obrigado, meu Deus. 
Na próxima existência, 

435
00:26:40,320 --> 00:26:43,360
empregarei toda a minha NH 
inteligência no Socorro aos 

436
00:26:43,370 --> 00:26:46,770
desgraçados que sucumbiram a fim
de os preservar da queda. 

437
00:26:46,960 --> 00:26:49,970
Obrigado a voz que não 
desdenhais de comunicar comigo 

438
00:26:50,040 --> 00:26:54,210
nada receeis pois bem, o verde 
eu não sou mal quando pensardes 

439
00:26:54,220 --> 00:26:57,500
em mim não vos figure eis o meu 
retrato pelo que de mim vistes 

440
00:26:57,530 --> 00:27:01,090
mas o de uma alma angustiada que
agradece a vossa indulgência a 

441
00:27:01,100 --> 00:27:03,670
Deus invocai me ainda, e orai a 
Deus por mim. 

442
00:27:04,430 --> 00:27:08,200
Bonito, não é? 
Agora vamos ver um estudo sobre 

443
00:27:08,210 --> 00:27:13,350
este caso, não é sobre o 
espírito, já que la tour não se 

444
00:27:13,360 --> 00:27:17,580
pode desconhecer a profundeza e 
a alta significação de algumas 

445
00:27:17,590 --> 00:27:20,340
das frases encerradas nesta 
comunicação. 

446
00:27:20,740 --> 00:27:24,680
Além disso, ela oferece um dos 
aspectos do mundo dos espíritos 

447
00:27:24,690 --> 00:27:28,660
em castigo, pairando assim, 
ainda assim sobre ele, a 

448
00:27:28,670 --> 00:27:35,480
misericórdia divina, a alegoria 
mitológica das eu Nêumanne, diz.

449
00:27:35,820 --> 00:27:39,410
Não é tão ridícula como parece. 
E os demônios, carrascos 

450
00:27:39,420 --> 00:27:43,150
oficiais do mundo invisível que 
as substituem perante as 

451
00:27:43,160 --> 00:27:47,190
modernas crenças são menos 
racionais com seus cornos e 

452
00:27:47,200 --> 00:27:52,610
focados do que estas vítimas que
servem elas próprias ao castigo 

453
00:27:52,640 --> 00:27:57,310
do culpado. 
E começa é fazer uma referência,

454
00:27:57,320 --> 00:28:00,400
né? 
Do que a gente tem dos relatos, 

455
00:28:00,410 --> 00:28:04,570
do que que seja inferno, et 
cetera, et cetera, que fazem 

456
00:28:04,580 --> 00:28:07,400
muito sentido, não ao pé da 
letra, mas. 

457
00:28:07,720 --> 00:28:11,470
Cada um tem o seu inferno 
particular e paga as suas 

458
00:28:11,500 --> 00:28:14,330
dívidas, né? 
Dessa maneira, vamos continuar 

459
00:28:14,360 --> 00:28:18,020
estudando aqui, ó, admitindo-se 
a identidade deste espírito. 

460
00:28:18,080 --> 00:28:20,860
Talvez se estranhe tão pronta a 
mudança do seu moral. 

461
00:28:21,040 --> 00:28:24,470
É o caso da ponderação já feita,
de que pode um espírito 

462
00:28:24,480 --> 00:28:27,390
brutalmente mal terem se 
melhores predicados do que o 

463
00:28:27,400 --> 00:28:29,680
dominado pelo orgulho ou pela 
hipocrisia. 

464
00:28:29,860 --> 00:28:33,270
Esta reversão, há sentimentos 
mais benéficos, indicam uma 

465
00:28:33,280 --> 00:28:36,920
natureza mais selvagem que 
perversa, a qual apenas faltava 

466
00:28:36,930 --> 00:28:39,840
a boa direção. 
Comparando esta linguagem com a 

467
00:28:39,850 --> 00:28:43,330
de outro espírito adiante, 
consignadas sob a epígrafe, 

468
00:28:43,370 --> 00:28:46,900
castigo pela luz, é fácil 
concluir qual dos 2 seja mais 

469
00:28:46,910 --> 00:28:50,540
adiantado moralmente, apesar da 
disparidade de instrução, 

470
00:28:50,550 --> 00:28:54,000
hierarquia social, obedecendo um
ao natural instinto de 

471
00:28:54,010 --> 00:28:57,850
ferocidade, há uma espécie de 
super excitação ao passo que o 

472
00:28:57,860 --> 00:29:00,200
outro empresta a perpetração dos
seus crimes. 

473
00:29:00,210 --> 00:29:03,720
A calma e sangue frio inerentes 
às lentas e obstinadas combin 

474
00:29:03,730 --> 00:29:07,680
ações, afrontando ainda depois 
de morto castigo por orgulho. 

475
00:29:07,760 --> 00:29:11,130
Este sofre, não o confessa. 
Ao passo que aquele prontamente 

476
00:29:11,140 --> 00:29:14,470
se submete também por aí, 
podemos prever qual deles 

477
00:29:14,480 --> 00:29:17,290
sofrerá por mais tempo, diz o 
espírito la tour. 

478
00:29:17,320 --> 00:29:20,450
Eu sofro por causa desse 
arrependimento que me demonstra 

479
00:29:20,460 --> 00:29:23,800
a extensão dos meus crimes. 
Aí está um pensamento profundo. 

480
00:29:23,980 --> 00:29:27,230
O espírito só compreende a 
gravidade dos seus malefícios 

481
00:29:27,240 --> 00:29:30,030
depois que se arrepende. 
O arrependimento acarreta o 

482
00:29:30,040 --> 00:29:34,190
pesar, o remorso, o sentimento 
doloroso que é a transição do 

483
00:29:34,200 --> 00:29:38,170
mal para o bem da doença moral, 
para a saúde moral é para se 

484
00:29:38,180 --> 00:29:41,170
furtarem, é isso que os 
espíritos perversos se revoltam 

485
00:29:41,180 --> 00:29:43,900
contra a voz da consciência. 
Quais doentes? 

486
00:29:43,910 --> 00:29:47,240
A repelirem, o remédio que usa 
de curar e assim procuram. 

487
00:29:47,250 --> 00:29:49,780
Iludir-se ator Dirce e persistir
no mal. 

488
00:29:49,930 --> 00:29:52,560
La tour chegou a esse período no
qual se extingue o 

489
00:29:52,570 --> 00:29:54,690
endurecimento, acabando por 
ceder. 

490
00:29:54,830 --> 00:29:58,820
Entra ali o remorso pelo coração
ou arrependimento, ou assedia e 

491
00:29:58,850 --> 00:30:02,670
compreendendo o mal que fez, vê 
a sua degradação e sofre dela. 

492
00:30:02,850 --> 00:30:06,500
Eis porque ele diz, sofro por 
causa desse arrependimento na 

493
00:30:06,510 --> 00:30:10,290
precedente encarnação, ele devia
ter sido pior que na última, 

494
00:30:10,330 --> 00:30:13,210
visto que se se tivesse 
arrependido como agora. 

495
00:30:13,260 --> 00:30:17,430
O melhor de teria sido a vida 
subsequente as resoluções por 

496
00:30:17,440 --> 00:30:21,190
ele ora tomadas influíram sobre 
a sua vida terrestre no futuro e

497
00:30:21,200 --> 00:30:26,090
a encarnação que teve, nem por 
ser criminosa, deixou de 

498
00:30:26,100 --> 00:30:29,630
assinalar lhe um estágio de 
Progresso. 

499
00:30:29,640 --> 00:30:32,330
Olha que interessante, não é 
mesmo? 

500
00:30:32,340 --> 00:30:37,190
Com essa existência toda errada,
criminosa, que ele fez muita 

501
00:30:37,200 --> 00:30:41,980
porcaria. 
Ainda assim, há essa alma 

502
00:30:42,100 --> 00:30:46,170
progrediu. 
De que maneira, depois de ter 

503
00:30:46,180 --> 00:30:50,330
sido morto na guilhotina, se 
arrependeu profundamente, a 

504
00:30:50,340 --> 00:30:55,070
endireitou o seu caminho, já que
somos espíritos imortais 

505
00:30:55,100 --> 00:30:58,380
endireitou o seu caminho, vai 
pagar suas consequências. 

506
00:30:58,390 --> 00:31:01,140
Não tem almoço grátis, mas 
endireitou o seu caminho. 

507
00:31:01,150 --> 00:31:04,920
Então essa, essa existência em 
si, toda errada. 

508
00:31:04,950 --> 00:31:12,610
Já com a sua morte. 
É, trocou a chave e o colocou No

509
00:31:12,640 --> 00:31:16,200
No caminho correto é de novo, 
não é? 

510
00:31:17,130 --> 00:31:20,130
E é muito provável que, antes de
iniciar, ele fosse na 

511
00:31:20,140 --> 00:31:24,100
erraticidade um desses muitos 
espíritos rebeldes obstinados no

512
00:31:24,110 --> 00:31:27,300
mal há muitas pessoas. 
Ocorre, perguntar, qual seja o 

513
00:31:27,310 --> 00:31:31,060
proveito dessa anterioridade de 
existência, desde que dela nós 

514
00:31:31,070 --> 00:31:34,290
não lembramos e nem temos ideia 
do que fomos nem do que fizemos.

515
00:31:34,320 --> 00:31:37,500
Esta questão está assaz 
liquidada pela razão de que tal 

516
00:31:37,510 --> 00:31:40,940
lembrança seria inútil, visto 
como de todo apagado, mal 

517
00:31:40,950 --> 00:31:44,400
cometido, sem que dele nos reste
um traço no Cora cê cedilha 

518
00:31:44,410 --> 00:31:48,180
maiúsculo, ó também com ele, não
nos devemos preocupar quanto aos

519
00:31:48,190 --> 00:31:51,060
vícios de que porventura, não 
estejamos inteiramente 

520
00:31:51,070 --> 00:31:53,690
despojados. 
Nós nos conhecemos pelas nossas 

521
00:31:53,700 --> 00:31:57,470
tendências atuais e para elas é 
que devemos votar todas as a 

522
00:31:57,480 --> 00:32:00,490
tensões. 
Basta saber o que somos, sem que

523
00:32:00,500 --> 00:32:02,650
seja necessário saber o que 
fomos. 

524
00:32:02,680 --> 00:32:05,850
Se considerarmos as dificuldades
que há na existência para a 

525
00:32:05,860 --> 00:32:08,950
reabilitação do espírito, por 
maior que seja o seu 

526
00:32:08,960 --> 00:32:12,990
arrependimento, as reprovações 
de que se torna objeto devemos 

527
00:32:13,000 --> 00:32:16,120
louvar a Deus por ter cerrado. 
E se o véu sobre o passado, 

528
00:32:16,310 --> 00:32:20,150
Combinado a tempo, ou absolvido,
que fosse os antecedentes de la 

529
00:32:20,160 --> 00:32:22,450
tour falo, iam é um enjeitado da
sociedade. 

530
00:32:22,460 --> 00:32:26,230
Quem o acolheria com intimidade?
Apesar do seu arrependimento, 

531
00:32:26,430 --> 00:32:30,270
entretanto, as intenções que 
hora patenteia como espírito, 

532
00:32:30,350 --> 00:32:33,580
nos dão a Esperança de que venha
a ser, na próxima encarnação, 

533
00:32:33,590 --> 00:32:36,700
homem honesto e estimado. 
Suponhamos que soubessem que 

534
00:32:36,710 --> 00:32:40,260
esse homem honesto fora a atual 
ur e a reprovação continuaria a 

535
00:32:40,270 --> 00:32:43,540
persegui-lo, esse véu sobre o 
passado e que lhe franqueia a 

536
00:32:43,550 --> 00:32:46,750
porta da reabilitação, porque 
pode ser em receios, sem pejo 

537
00:32:46,760 --> 00:32:50,230
ombrear-se com os mais honestos 
quantos há que desejaria um 

538
00:32:50,240 --> 00:32:53,900
poder apagar da memória de outra
em certas fases da própria vida?

539
00:32:53,910 --> 00:32:57,340
Qual a doutrina que melhor se 
concilia com a bondade, justiça 

540
00:32:57,350 --> 00:33:00,170
de Deus? 
A de mais esta doutrina não é 

541
00:33:00,180 --> 00:33:04,050
uma teoria, porém o resultado de
observações, por certo, não 

542
00:33:04,060 --> 00:33:06,240
foram os espíritos que a 
imaginaram. 

543
00:33:06,340 --> 00:33:09,550
Porém, eles viram e observaram 
as situações diferentes que 

544
00:33:09,560 --> 00:33:13,170
muitos espíritos apresentam, e 
daí o procurarem explicá-las, 

545
00:33:13,200 --> 00:33:15,960
originando se então a doutrina 
aceitaram, né? 

546
00:33:16,060 --> 00:33:19,840
Pois como resultante dos fatos e
ainda por lhes parecer mais 

547
00:33:19,850 --> 00:33:23,160
racional que todas as emitidas 
até hoje, relativamente ao 

548
00:33:23,170 --> 00:33:26,970
futuro da alma. 
E aí é, eu faço uma pergunta 

549
00:33:26,980 --> 00:33:30,110
antes que a gente continue aqui,
esse estudo hoje está percebendo

550
00:33:30,120 --> 00:33:33,390
que é. 
Bem grande, mas porque traz 

551
00:33:33,420 --> 00:33:38,350
muita coisa interessante. 
Quem de nós nunca errou, não é? 

552
00:33:38,380 --> 00:33:41,650
E hoje em dia, com o nosso 
sistema penitenciário. 

553
00:33:43,160 --> 00:33:47,360
Há a pessoa que cometeu um erro,
seja ele qual for, pode ser um 

554
00:33:47,370 --> 00:33:50,600
erro de um assassinato, ou pode 
ser um erro de um de um roubo, 

555
00:33:50,610 --> 00:33:54,660
alguma coisa assim. 
É paga a sua pena. 

556
00:33:54,670 --> 00:33:58,960
Cumpria sua pena, sai. 
E aí seus antecedentes criminais

557
00:33:58,970 --> 00:34:01,260
estão. 
Está escrito que foi preso. 

558
00:34:01,590 --> 00:34:05,890
Ele vai ter porta na cara de 
quase todo mundo. 

559
00:34:05,920 --> 00:34:09,469
Ninguém quer dar a oportunidade 
novamente para essa pessoa. 

560
00:34:09,570 --> 00:34:12,580
O que que vai sobrar para ele 
voltar ao mundo do crime? 

561
00:34:12,610 --> 00:34:18,580
E imagine se a gente lembra-se 
das vidas passadas, como seria 

562
00:34:18,590 --> 00:34:23,070
difícil a gente ter a 
oportunidade de nos reabilitar? 

563
00:34:23,690 --> 00:34:25,780
Não é? 
Então, assim que a gente possa 

564
00:34:25,790 --> 00:34:30,420
enxergar hoje. 
O que acontece hoje com alguém 

565
00:34:30,429 --> 00:34:34,429
que erra, comete um crime, é 
preso, paga por isso. 

566
00:34:35,000 --> 00:34:38,159
Depois, a sociedade continua 
condenando. 

567
00:34:38,790 --> 00:34:43,150
Essa pessoa o tempo todo. 
Imagine se a gente lembra-se das

568
00:34:43,159 --> 00:34:47,010
vidas passadas, a gente ficaria 
patinando, não é. 

569
00:34:47,040 --> 00:34:49,880
Nunca seria admitido em 
absolutamente nada. 

570
00:34:49,889 --> 00:34:53,030
Nunca seria aceito. 
Então essa é uma das vantagens a

571
00:34:53,040 --> 00:34:54,830
gente esquecer as vidas 
passadas. 

572
00:34:54,860 --> 00:34:58,510
Mas é um recado para que a gente
conserte, né? 

573
00:34:58,580 --> 00:35:02,830
Este comportamento esquisito que
temos na sociedade, né? 

574
00:35:02,860 --> 00:35:06,690
Ainda que essa máxima bandido 
bom é bandido morto para trocar 

575
00:35:06,700 --> 00:35:09,240
para bandido bom é bandido 
recuperado e nós temos a 

576
00:35:09,250 --> 00:35:13,310
obrigação de dar uma segunda 
chance para aquele que já é, 

577
00:35:13,320 --> 00:35:15,210
cumpriu. 
Das suas obrigações com a 

578
00:35:15,220 --> 00:35:17,280
justiça, já pagou o que tinha 
que pagar. 

579
00:35:17,460 --> 00:35:21,430
Vida nova, vida que segue e no 
entanto, a gente vê a sociedade 

580
00:35:21,460 --> 00:35:26,840
continuando a condenar e não 
dando oportunidade, e que aí 

581
00:35:26,920 --> 00:35:31,530
tanto não, não, não, não. 
A pessoa volta a praticar crimes

582
00:35:31,750 --> 00:35:36,410
porque não teve absolutamente 
nenhuma oportunidade dada pela 

583
00:35:36,420 --> 00:35:38,180
sociedade, né? 
Isso é muito Sério. 

584
00:35:38,190 --> 00:35:41,070
A gente precisa pensar muito bem
sobre isso. 

585
00:35:41,100 --> 00:35:44,030
Nós vamos continuar aqui. 
O estudo, não se pode recusar a 

586
00:35:44,040 --> 00:35:46,550
estas comunicações, um grande 
fundo moral. 

587
00:35:46,710 --> 00:35:50,410
O espírito poderia ter sido 
auxiliado nesses raciocínios e, 

588
00:35:50,440 --> 00:35:54,140
sobretudo, na escolha das suas 
expressões por outros mais 

589
00:35:54,150 --> 00:35:56,620
adiantado. 
Mas o fato é que estes apenas 

590
00:35:56,630 --> 00:36:00,090
influem na forma que não na 
essência e jamais fazem que o 

591
00:36:00,100 --> 00:36:02,840
espírito inferior esteja em 
contradição consigo. 

592
00:36:02,850 --> 00:36:06,470
Mesmo assim, aqui em la tour 
poderiam ter politizado a forma 

593
00:36:06,480 --> 00:36:10,000
do arrependimento, mas não lhe 
insinuaram contra a sua vontade,

594
00:36:10,070 --> 00:36:12,440
porque o espírito tem o seu 
livre arbítrio. 

595
00:36:12,470 --> 00:36:15,910
Em la torre, obrigaram o gérmen 
dos bons sentimentos e por isso 

596
00:36:15,920 --> 00:36:18,820
o auxiliaram a exprimir-se. 
Contribuindo assim para 

597
00:36:18,830 --> 00:36:21,960
desenvolvê-lo ao mesmo tempo que
em seu favor, implorava um 

598
00:36:21,970 --> 00:36:25,820
comiseração que há de mais 
digno, mais moralizador, capaz 

599
00:36:25,830 --> 00:36:29,480
de impressionar mais vivamente 
do que o espetáculo deste grande

600
00:36:29,490 --> 00:36:32,270
criminoso, exprobrando. 
Se assim mesmo o desespero e os 

601
00:36:32,280 --> 00:36:36,360
remorsos desse criminoso que, 
perseguido pelo incessante olhar

602
00:36:36,370 --> 00:36:39,660
de suas vítimas e torturado, 
eleva a Deus o pensamento, 

603
00:36:39,670 --> 00:36:43,370
implorando a misericórdia, não 
será isso um exemplo salutar 

604
00:36:43,380 --> 00:36:46,520
para os culpados, posto que 
simples e desprovidos de 

605
00:36:46,530 --> 00:36:50,270
fantasmagóricas encenações. 
Compreende-se a natureza dessas 

606
00:36:50,280 --> 00:36:54,240
angústias porque elas, apesar de
terríveis, são racionais. 

607
00:36:54,270 --> 00:36:57,650
Poder se ia talvez estranhar tão
grande transformação no homem 

608
00:36:57,660 --> 00:37:00,780
como la tour, mas porque havia 
de ser inacessível ao 

609
00:37:00,790 --> 00:37:04,150
arrependimento, porque não 
possuir também ele a sua corda 

610
00:37:04,160 --> 00:37:09,030
sensível, o pecador seria, pois,
votados ao mal eternamente, não 

611
00:37:09,040 --> 00:37:11,450
lhe chegaria. 
Por fim, um momento em que a 

612
00:37:11,460 --> 00:37:14,670
luz, se ele fizesse na alma, era
justamente essa hora que 

613
00:37:14,680 --> 00:37:18,230
chegaram para la tour e ali está
precisamente o lado moral dos 

614
00:37:18,240 --> 00:37:20,520
seus ditados. 
É a compreensão que ele tem do 

615
00:37:20,530 --> 00:37:24,580
seu estado, são os seus pesares 
os seus planos de reparação que 

616
00:37:24,590 --> 00:37:27,920
tornam tais mensagens. 
É eminentemente instrutivas que 

617
00:37:27,930 --> 00:37:30,590
haveria de extraordinário se la 
tour confessasse um 

618
00:37:30,600 --> 00:37:34,600
arrependimento sincero antes da 
morte se dissesse antes da morte

619
00:37:34,610 --> 00:37:38,860
o que veio dizer depois, não há 
quanto a isso inúmeros exemplos,

620
00:37:39,030 --> 00:37:43,070
uma Regeneração antes da morte 
passaria aos olhos do maior 

621
00:37:43,080 --> 00:37:45,350
número dos seus iguais, por 
fraqueza. 

622
00:37:45,390 --> 00:37:48,880
Mas essa voz de além-túmulo é 
seguramente a revelação daquilo 

623
00:37:48,890 --> 00:37:51,660
mesmo que os aguarda. 
Ele está em absoluto com a 

624
00:37:51,670 --> 00:37:55,080
verdade quando afirma ser o seu 
exemplo mais eficaz que a 

625
00:37:55,090 --> 00:37:58,520
perspectiva das chamas do 
inferno e até do cadafalso. 

626
00:37:58,940 --> 00:38:02,500
Por que não lhes ministrar estes
sentimentos no cárcere? 

627
00:38:02,810 --> 00:38:06,380
Eles fariam refletir do que, 
aliás, já temos alguns exemplos.

628
00:38:06,390 --> 00:38:09,510
Mas como crer, nas palavras de 
um morto, quando ninguém 

629
00:38:09,520 --> 00:38:13,320
acredita que, para além da 
morte, não esteja tudo acabado? 

630
00:38:13,350 --> 00:38:17,280
Entretanto, dia virá em que se 
reconheça esta verdade. 

631
00:38:17,310 --> 00:38:20,500
Os mortos podem vir instruir os 
vivos. 

632
00:38:20,510 --> 00:38:25,150
Aliás, a doutrina espírita. 
É feita justamente para isso. 

633
00:38:25,180 --> 00:38:30,170
Instrução dos mortos para nós, 
os vivos, mas vamos terminar o 

634
00:38:30,180 --> 00:38:33,050
estudo de hoje. 
Outras muitas instruções 

635
00:38:33,060 --> 00:38:35,950
importantes se podem tirar 
dessas comunic ações. 

636
00:38:35,980 --> 00:38:39,930
Assim, a confirmação deste 
princípio de eterna justiça pela

637
00:38:39,940 --> 00:38:43,430
qual ocupado não basta o 
arrependimento, apenas sendo 

638
00:38:43,440 --> 00:38:46,650
este o primeiro passo para a 
reabilitação que atrai a divina 

639
00:38:46,660 --> 00:38:49,490
misericórdia. 
O arrependimento é o prelúdio do

640
00:38:49,500 --> 00:38:51,550
perdão, o Alívio dos 
sofrimentos. 

641
00:38:51,580 --> 00:38:54,520
Mas por que Deus não absolve 
incondicionalmente? 

642
00:38:54,570 --> 00:38:57,910
Faz se mister a inspiração e, 
principalmente, a reparação. 

643
00:38:58,110 --> 00:39:01,960
Assim eu entendi latour e para 
tanto se predispõem, se 

644
00:39:01,970 --> 00:39:05,580
compararmos este criminoso, 
aquele de castelnaudary, veremos

645
00:39:05,590 --> 00:39:07,500
ainda uma diferença nos 
castigos. 

646
00:39:07,670 --> 00:39:11,870
Naquele, o arrependimento foi 
tardio e, consequentemente, mais

647
00:39:11,880 --> 00:39:14,880
longa a pena. 
Além disso, essa pena era quase 

648
00:39:14,890 --> 00:39:18,640
material, ao passo que pará-la, 
turu foi antes moral, porque 

649
00:39:18,710 --> 00:39:21,920
como acima dissemos, havia 
grande diferença intelectual 

650
00:39:21,930 --> 00:39:25,320
entre eles, há outro, impunha, 
se coisa que pudesse ferir lhe 

651
00:39:25,330 --> 00:39:28,670
os sentidos obliterados. 
Mas é preciso notar que as penas

652
00:39:28,680 --> 00:39:32,070
Morais não serão menos pungentes
para todo aquele que esteja em 

653
00:39:32,080 --> 00:39:35,570
condições de compreendê-las, 
podemos inferir o dos clamores 

654
00:39:35,580 --> 00:39:39,210
do próprio la tour, que não são 
de cólera, mas antes a expressão

655
00:39:39,220 --> 00:39:42,430
dos remorsos de perto, os 
seguidos de arrependimento e 

656
00:39:42,440 --> 00:39:44,920
desejo de reparação visando o 
Progresso. 

657
00:39:45,740 --> 00:39:49,200
Muito bonito, né? 
EEE ainda eles estão dizendo, 

658
00:39:49,210 --> 00:39:54,100
Kardec está dizendo sobre, 
fazendo uma comparação do de 

659
00:39:54,110 --> 00:39:58,500
criminosos arrependidos que se 
arrependem mais tardiamente. 

660
00:39:58,510 --> 00:40:03,060
É quanto mais tempo demorar de 
se arrepender, mais penosa vai 

661
00:40:03,070 --> 00:40:08,500
ser a sua recuperação, digamos 
assim, AO seu caminho, né? 

662
00:40:08,530 --> 00:40:12,880
E com isso, nós encerramos este 
capítulo de criminosos. 

663
00:40:13,040 --> 00:40:17,650
É arrependidos no próximo. 
Capítulo sétimo nós vamos 

664
00:40:17,660 --> 00:40:20,950
começar espíritos endurecidos 
não é? 

665
00:40:20,980 --> 00:40:24,210
Continuando o relato e assim vai
ser até o fim do livro. 

666
00:40:24,760 --> 00:40:33,890
Vamos ter 12345 relatos de 
espíritos endurecidos e assim a 

667
00:40:33,900 --> 00:40:38,590
gente vai se instruindo, né? 
Com aqueles que já foram e 

668
00:40:38,620 --> 00:40:41,790
vieram relatar como foi o 
desencarne. 

669
00:40:41,800 --> 00:40:45,810
Como foi esse processo e o que 
sentiram, especialmente. 

670
00:40:46,230 --> 00:40:50,240
Obrigado por ter seguido até 
aqui, olha 40 minutos de vídeo 

671
00:40:50,270 --> 00:40:52,400
é. 
Que bom que você está aqui. 

672
00:40:52,410 --> 00:40:57,120
Eu te espero no próximo 
episódio, onde vamos começar um 

673
00:40:57,130 --> 00:41:00,370
capítulo novo, até mais e tchau.
